春回大地 -尤今

发布时间: 2007-3-06 11:09    作者: 尤今    来源: 随笔南洋网    查看数: 584
字体:    打印

  上个月1月到印尼去时,最想一看的,便是雅加达的唐人街了。

  远远地,便看到了贺年卡、红包、对联等贺年物品汇成了一片红彤彤的海洋;街道上,华文招牌处处可见,书店里华文书籍琳琅满目,售卖华文光碟的摊子满街都是,华语歌曲响彻云霄。

  这种现象,在任何有华人的国家里,都是司空见惯而又稀松平常的。

  可是,对于印尼的华人来说,这却是在无限煎熬中苦等32年的美好结果。

  远在1966年,基于某种难以明言的政治因素,印尼政府关闭了所有的华文学校和书店,禁止华人使用华文名字,禁说华语,禁写华文,不许庆祝华族节日。华文书籍和毒品一样,被列为“入境违禁品”。

  为了避免牢狱之灾,许多华人彻夜焚毁家中所有藏书,熊熊的火光化成了胸口永远的痛。

  从此,印尼华人陷入了“有口难言、有字难书”的水深火热中。

  不幸中的大幸是:许多老一辈的华族不谙印尼语,印尼官方因此保留了一家华文报社,借着每日出版的《印度尼西亚日报》作为政府与民间的沟通桥梁。

  印华作协会长袁霓女士告诉我:这份薄薄的报纸,对所有印尼华人来说,不啻拱璧。她是以双眸一个字一个字小心翼翼地吞咽、咀嚼、反刍的,一心只怕看漏了一字半语;即连广告和讣告,一则也不放过;有时,读完了,意犹未尽,全报重读一次,借此让字形在脑子里巩固,她知道,语言不接触,是会悄悄逃走的。

  快人快语的文友海燕说:“在这三十多年的真空时期里,是金庸和琼瑶帮助我们保持了原有的华文水平的。”
  原来当时的印度尼西亚日报(现已改名为《印尼星洲日报》)每天连载金庸的武侠小说和琼瑶的爱情小说,大家如饥如渴地读,甚至连文中的字句都能倒背如流。

  在华文华语被宣布死亡的时期里,始终死不去的,是人的心。

  上有政策,下有对策。许多有心人在出国旅游时,便冒着触犯法律的危险,把买来的华文书籍拆散了,这里藏几张,那里收几页,好好的一部书“骨肉离散”,如此瞒天过海地闯过关卡后,才让全书“骨肉团圆”。之后,又本着“有福同享”的心态,偷偷影印、分发给其他朋友。另有些人,想出了一个别出心裁的办法,他们旅游回国时,故意利用海外的华文报纸来包裹他们所买的东西,顺利过关后,才把报纸一一抚平,一读再读;之后,再辗转地让人传阅又传阅。

  这些听起来宛若天方夜谭的故事,却是千真万确的。

  到了1998年,印尼政府实施语文改革政策,亮光出其不意地照进了华人的天地。

  到了2000年,霜融冰释,华文全面解禁。

  初生婴儿可在报生纸上加入汉语拼音名字,店铺和餐馆允许使用华文招牌,华文报社在全印尼开办了整十家,专售华文书籍的联通书店开设了八家,华文被列为政府学校的必修科,华文补习学校多如过江之鲫。

  此外,印华作协正式成立,举办了许多国内与国际的大型文化活动,并在许多城市设立了饶具意义的读书俱乐部。农历新年也被定为普天同庆的公共假期。

  守得云开见月明。

  一颗心,如果不曾为悲伤挖空,又怎有余隙容得下欢乐?

  曾经经历过漫长冬天的印尼华人,对于这份春暖花开的幸福,当然倍加珍惜了。

  我想,“众人拾柴火焰高”的道理,印尼华人是了然于胸的。

 



TAG: 尤今

查看评论(1)我来说两句

评分:

内容:

验证: