Board logo

标题: [杂文] 闲话洋名 [打印本页]

作者: 苏杭    时间: 2018-12-15 10:21     标题: 闲话洋名

说到洋名,有个笑话说,中国人〔或华人〕取洋名,古已有之。

「金瓶梅」里的西门庆,洋名叫做「Simon King」。

孔夫子也有一个洋名「Johnny」,孔子字「仲尼」,「仲尼」与「Johnny」音似。

当然,这是〝牽强附会〞啦,只为〝博君一笑〞吧了。

我曾给自己取个洋名「Rick」。

那是很多年前的事,我还是一个中学生,想学人时髦。

取名「Rick」,原因是中学时候的我,喜欢听西洋歌曲,当时有一个偶像歌手,名字叫「Rick Nelson」,很迷他的歌。

后来我把「Rick」改为「Dick」,是有一段〝古〞的。

太太参与的女子风笛队,被派去澳洲参加「共和联邦风笛大赛」。

队员被分配到每个〝Host〞的家庭居住,而为了方便老外称呼,我替太太取个洋名「Dawn」。

配合太太洋名中的「D」字头,我也把自己的洋名改为「Dick」。

唯一一次我的这个洋名「Dick」被派上用场,是那年太太的〝Host〞〔一对老夫妻〕过来新加坡拜访我们的时候。

但无论是「Rick」或「Dick」,我从不在朋友之间用这两个洋名,所以,朋友都不知道我有这两个洋名。

有时,取洋名是出於需要。

我的儿子有个洋名「Bryan」,是他的一个印度籍老师替他取的。

因为儿子的方言的姓与汉语拼音的名,老师念起来,感觉有点吃力。

我大哥曾当过私家司机,他给自己取个洋名〝Jimmy〞,方便洋人老板称呼他。

其实,外国人取中文名也大有人在。

你看这些名字:马悦然、高本汉、何莫邪、斐宣理、步济时、施舟人、史景迁等。

多优雅的名字,是吧?

他们都是汉学家,或对中国有研究的学者。

现在,随着中国的崛起,外国人取中文名,越来越多。

金融界有胡润、政坛有澳洲前总理陆克文、演艺界有大山与顾爱华,不胜枚举。

新加坡也不例外。

新电讯与新邮政主席有个中文名,叫做伊盛盟(Simon Israel),他是纽西兰人;星展银行总裁是印度人,他也给自己取了一个中文名,叫做高博德〔Piyush Gupta〕。

有一些人对华人取洋名很不以为然,甚至无限上纲至等同於民族大义的程度,实在没有必要。另一方面,他们对洋人取中文名却深表激赏,真不知如何去诠释他们这种心里状态?

还是莎士比亚说得好,名字有什么关系呢?玫瑰即使换了名,还是一样芬香啊!

[ 本帖最后由 苏杭 于 2018-12-16 09:29 编辑 ]

图片附件: williamshakespeare quote.jpg (2018-12-15 10:21, 90.3 K) / 该附件被下载次数 15
http://www.sgwritings.com/bbs/attachment.php?aid=72868


作者: 友赏来了    时间: 2018-12-29 22:56

多少年来,新加坡立法议会/国会里的许多非华籍议员都有类似华人的名字,诸如马炎庆是华人,马善高就不是华人了。
作者: 苏杭    时间: 2018-12-30 19:41



QUOTE:
原帖由 友赏来了 于 2018-12-29 22:56 发表
多少年来,新加坡立法议会/国会里的许多非华籍议员都有类似华人的名字,诸如马炎庆是华人,马善高就不是华人了。

是啊,马善高不是华人,高博德也不是华人。




欢迎光临 随笔南洋网 (http://www.sgwritings.com/bbs/) Powered by Discuz! 5.0.0