Board logo

标题: [杂文] 恼人的电脑 [打印本页]

作者: 苏杭    时间: 2018-6-15 10:10     标题: 恼人的电脑

最近我的电脑〔Laptop〕一直出状况,时不时无缘无故地当机。

结果有一天它完全停止了操作。

这个电脑我才用了一年又三个月。

由於保用期已过,送去修理不一定划算。

衡量之下,决定一劳永逸,换个新的。

另一个考量是,对这一品牌的电脑,失去了信心。

但换新电脑,麻烦多多。

许多硬件、软件,必须重新装置。

幸运所有旧文件〔包括我的写稿〕、旧照片〔包括我收藏的扑满的照片〕,我早已保存在Thumb Drive里,只需重新上载即可。

有问题的是,我刚在三月购买的微软办公室软件〔包括Words与Excel等软件〕,由於合约条文规定只能用一次,我不知能否转到我的新电脑。

打电话去微软新加坡办事处询问,另一端接电话的小姐捎来好消息。

经过一番必要的验证与手续,我又可以继续使用微软办公室软件了,而且还多了一个之前没有的Power Point软件呢。

国际大公司的办事效率,不同凡响。

另一件值得高兴的事是,之前我的蒙恬中文手写经常无故停止操作,我以为它可能是电脑当机的罪魁禍首,现在知道不关它的事,因为它在我的新电脑,操作完全正常。

每次换新电脑,我都得忙上一、两天。

除了乘机温故知新之外,也可以学到不少新的知识。

例如我自已上网下载我的惠普打印机〔HP Printer〕的驱动器〔Driver〕,然后以无线〔Wireless〕的方式连接到我的电脑。

还有一些小小的细节,也被我一一迎刃而解。

例如我用微软的Words软件写中文时,文字下面会出现红色的波浪式线条,表示句子有问题,但英文却没有这个现象,我於是去寻找解决办法,结果在语言的设置下加上中文〔PRC〕,就搞定了。

不要笑我如此沾沾自喜。

我知道对於电脑高手而言,这些都是小儿科,但对於我这个电脑〝老〞手〔指年纪而言〕,你不认为我高兴有理吗?

写到这里,突然发觉有点文不对题了,或许我应该将题目改为较为正面的题目,不知读者有什么好建议?

图片附件: new laptop2.jpg (2018-6-15 10:10, 39.87 K) / 该附件被下载次数 8
http://www.sgwritings.com/bbs/attachment.php?aid=72215


作者: 友赏来了    时间: 2018-6-15 17:43



QUOTE:
原帖由 苏杭 于 2018-6-15 10:10 发表
最近我的电脑〔Laptop〕一直出状况,时不时无缘无故地当机......。

幸运所有旧文件〔包括我的写稿〕、旧照片〔包括我收藏的扑满的照片〕,我早已保存在Thumb Drive里,只需重新上载即可。     

我把我的所有旧文件〔包括我的写稿〕,都一一存放在云端。您也不妨一试。


作者: 苏杭    时间: 2018-6-15 20:42



QUOTE:
原帖由 友赏来了 于 2018-6-15 17:43 发表


我把我的所有旧文件〔包括我的写稿〕,都一一存放在云端。您也不妨一试。

  

好建议。
作者: momolove    时间: 2018-6-16 11:49

我都是放在一對一 學英文云端

[ 本帖最后由 momolove 于 2018-7-10 15:38 编辑 ]
作者: 苏杭    时间: 2018-6-17 09:59



QUOTE:
原帖由 momolove 于 2018-6-16 11:49 发表
我都是放在云端

谢谢。
作者: 荷塘    时间: 2018-6-19 18:26     标题: 回复 #1 苏杭 的帖子

苏杭网友,您好。
请问您的新电脑用的是什么视窗,是Windows 7还是Windows 10?似乎Windows 10很有问题。
我也用thumb drive作仓库。
蒙恬,你用来写中文的系统叫做“蒙恬”。我想它大概和“仓颉”同个模样,是用四角号码(像查字典那么样)的方式写字的。1980年代开始玩电脑的时候,我使用“仓颉”,现在久了不用,就只记得“為”字写“iknf”。还有,勉强地说,“宋”是jd,“子”是nd,“平”是mfj。

请问用“蒙恬”系统写“蒙恬”是怎么地写的。
似乎是1980年,我见到广告便条走去上夜学班,学会使用汉语拼音方式写中文,那就从“仓颉”走到了汉语拼音。我用的系统叫做“汉神”。那么地写讲究的是字音,久了很多字就忘记是怎么地写的了。

不过拼音似乎比较容易找字,举例说:
电脑的“电”是dian,“脑”是nao。“电脑”有词,写作diannao。
“恼人的电脑”我写naoren  d  diannao。
“腥昏亦不嫌邋遢”写作 xing  hun  yi  b  xian  lata。

所说题目似乎有点问题,我想好啊,没问题啊。

在鄙人来说,我没有什么任务还是什么责任,每天都空闲着,那就写电脑消磨一点时间。对您来说,如果我的这些话题浪费您的时间,请不要把它当一回事,随便写回几个字就算是赏脸了。

作者: 苏杭    时间: 2018-6-19 19:57

荷塘先生太客气了,非常欢迎你的造访。我写的东西都是的一些生活琐事,有人愿意花时间阅读,我高兴还来不及呢。

我儿子说题目可以改为「老人的电脑」,我认为不好,电脑有分年龄的咩?我认同你的意见,还是用「恼人的电脑」这个题目比较好。

之前的那个电脑真的令人懊恼,才用了一年三个月就坏了,破了我以往所有电脑的记录。

是的,它是Window 10视窗。你说的没错, Windows 10似乎很有问题,最讨厌的是它似乎有没完没了的系统updates,也不知道这些updates有什么用处?

我的新电脑也是Window 10,只好希望它不要再有事。

我的汉语拼音不行,所以我一向是用手写的。我一直是用台湾的「随行蒙恬笔」〔从我的附图可见一个黑色长方形的手写板,我就是用一支笔在这个板上写中文字的〕。它只需插入一个USB就可以立刻书写,很方便的。
作者: 友赏来了    时间: 2018-6-20 21:54

个人的一点体会:

http://www.sgwritings.com/bbs/vi ... &extra=page%3D1


[fly]         [/fly]
作者: 荷塘    时间: 2018-6-21 07:23     标题: 回复 #1 苏杭 的帖子。

回复 #1 苏杭 的帖子。
见过苏杭先生。
我初时还担忧像这么样子地写“回复”,发表原文的那位会不会走回来见到,您却快捷得很,看时间只在我写了个半钟头左右就回音了。好,也谢您有待客心。

我用着的电脑有三套,其中的一套用Windows 10。那是在08/07/2016用$569.60买进的。到现在还没有满两年,可是它已经多次地找了我的麻烦。这一两个星期说一些什么,什么,我不关它,昨天它发作了,我写的篇幅12号字变作很小,完全走了样。

说updates不是它的问题,Windows 7也有。有时不知道为什么它就说要update。有一次,另一套,是那个10吋的,因为它找我麻烦,我把它搁置了两个多月,再用它,它叫我update多次。

说“蒙恬”,原来是手写的那一种。啊,您真有办法。
附图的电脑美观,看来应该是一套可靠的物件。

您会把附图相片搬上互联网,我就不会,请您赐教好么?您是怎么样把相片搬上去的?不必匆忙,且待时间和兴趣之类的因素配合才来搞它也不为迟。先此道谢。

作者: 荷塘    时间: 2018-6-21 07:52     标题: 回复#8。

回复#8。
友赏来了网友,您介绍的这个网址走不得进去,SG..说“对不起,内容不存在”。

作者: 苏杭    时间: 2018-6-21 13:24     标题: 回复#9 荷塘的帖子

我写过另外两篇与〝手写中文〞有关的文章,贴上链接如下,如有兴趣,可打开阅读。

1.「从我的大姆指痛谈起」:http://www.sgwritings.com/bbs/viewthread.php?tid=70409

2. 「中文手写」:http://www.sgwritings.com/bbs/viewthread.php?tid=65305

发表新帖,帖子下方有提供上载图片的办法〔见以下附图〕,只需点击「Choose File」即可从你的相簿下载所需图片。如果需要下载另一张图片,可点击「+」然后「Choose File」下载所需图片。注意下载的图片每張必须小於256KB。

如何缩小图片?一般相机或手机拍的照片都大於256KB,有些大至2、3MB,可用「Paint」软件〝Resize〞至小於256KB即可上载。我是这样缩小图片的,有点繁琐,但我只会这么做。

[ 本帖最后由 苏杭 于 2018-6-21 13:28 编辑 ]

图片附件: 下载图片办法.jpg (2018-6-21 13:24, 194.34 K) / 该附件被下载次数 8
http://www.sgwritings.com/bbs/attachment.php?aid=72237


作者: 友赏来了    时间: 2018-6-22 00:34



QUOTE:
原帖由 荷塘 于 2018-6-21 07:52 发表
回复#8。
友赏来了网友,您介绍的这个网址走不得进去,SG..说“对不起,内容不存在”。

辛苦您了,请再点击一次。或直接到情感绿洲栏目“翔安人语 0625  也谈汉语拼音输入法”查看,谢谢。

作者: 荷塘    时间: 2018-6-22 15:30     标题: 回复#12。

回复#12。
友赏网友,我试在那个网页名称上按一下钮,竟然就走过去了。好得很。那边说的是好办法。

作者: 荷塘    时间: 2018-6-22 15:41     标题: 回复#11。

回复#11。
回复苏杭先生。所说两篇文字拜读了,两篇都很有意思。

作者: 友赏来了    时间: 2018-6-22 16:49



QUOTE:
原帖由 荷塘 于 2018-6-22 15:30 发表

友赏网友,我试在那个网页名称上按一下钮,竟然就走过去了。好得很。那边说的是好办法。

谢谢。 [fly]
[/fly]
作者: 荷塘    时间: 2018-6-22 19:19     标题: 回复#11。

回复#11。
我走去看过了您的《从我的大姆指痛谈起》,那边有说到那时候您在翻译着一本英文长篇推理小说,在2013年7月,那本书的392页已经翻译了193页。这时候大概是全书翻译完了吧?来让我们沾沾光好吗?拿一些篇幅来黏贴一下吧。我就有这么地办。

对推理小说我有兴趣。

那个抄进相片的大工程很技术化,我要慢慢来。

作者: 苏杭    时间: 2018-6-23 09:41



QUOTE:
原帖由 荷塘 于 2018-6-22 15:41 发表
回复#11。
回复苏杭先生。所说两篇文字拜读了,两篇都很有意思。

谢谢阅读。

在这里有时需要做一些〝老王卖瓜〞〔推销自己作品〕的工作。
作者: 苏杭    时间: 2018-6-23 09:51



QUOTE:
原帖由 荷塘 于 2018-6-22 19:19 发表
回复#11。
我走去看过了您的《从我的大姆指痛谈起》,那边有说到那时候您在翻译着一本英文长篇推理小说,在2013年7月,那本书的392页已经翻译了193页。这时候大概是全书翻译完了吧?来让我们沾沾光好吗?拿一 ...

这部翻译小说《黑暗领域》已在2013/2014年间译完,并在「文学天地」版块发表,现收集在我的个人空间:http://www.sgwritings.com/2276/s ... temtypeid_1540.html

没记错的话,读过你写的一篇推理小说,写得真好。
作者: 荷塘    时间: 2018-6-23 19:50     标题: 回复#18。

回复#18。
有见于阅读次数少而且少人过问,我本人有时也难免有点失意(在《搬运文字》里我说“拙文的阅读次数是多是少,我并不认真地关心”。那么地说对我似乎没有什么安慰的作用。),像老王卖瓜那么样多少是个办法。

《黑暗领域》已经见到了。它在12/2013开始,现在在《搜索》11页就见得到。我会经常地走去欣赏一番。

小说我写过,属于推理性质的文字也有,可惜都说不上什么水准。

英文汉译,我翻译过了12本书。现在在翻译着《Newly Discovered Planets、新发现的行星》。我是个退休了很久,没有了气力的老人,模电脑为的只是多少作一点生活过程。人懒惰也还是要有一点手艺才不至于太过无聊的。

说到把那些书的片段在这里黏贴出来,我心里不安的是怕被作者还是谁找麻烦。看那些版权声明文字,我觉得除了给了买书的钱之后只把书搁置一旁之外,什么动作都犯法,版权执有者都有权作法律追究。前几天我黏贴Newly Discovered Planets、《寻找像我家同样的一颗行星》的一些片段,是例外的放心。我是在辩驳前加拿大国防部长说关于外星人的话,引述书的文字的。追究我,我还会说那其实多少会为它促销。

打扰了您了。

作者: 苏杭    时间: 2018-6-23 22:11     标题: 回复 #19 荷塘 的帖子

我想起来了,是你写的《我是谁》〔Who Am I〕〔当然不是成龙主演的同名电影啦〕,而且有英文版的呢,赞!

你的兴趣似乎很广,能翻译《Newly Discovered Planets、新发现的行星》,不简单。

是的,〝退休无所事,写作动脑筋;娱人亦娱已,避免老痴呆。〞这是我在我的「脸书」上的自我介绍。
作者: 荷塘    时间: 2018-6-26 07:48     标题: 回复#20。


回复#20。
谢您鼓励和给我自信心。

「脸书」我有去过但是走不进像这里这么样的文字网页,所见就只是给我介绍朋友。我很久做不出什么动作,现在就连密码就似乎走不通了,要去就须要重新登记了。如果我真的有再去,到时才走来请教在那里面怎么地走法。

在随笔南洋网这里,很少有人对我黏贴的文字过问,很少人和我对话,我就几乎像是独个儿在沙漠里步行,不过我还是喜欢做一点搬运文字的动作,用以多少打发一点干耗无聊的时间。

我欣赏过了好几篇《黑暗领域》,所见故事和文笔都特出地优美。这么地看,苏杭先生您不错是一位文学家,是一位学者。相对之下我是个“学者必由是而学焉则庶乎其不差矣”,跟随着学习的那种学者。您的英文汉译作品不止水准高而且十分地多,那真是成绩高超的榜样。

我翻译过英文,也曾经在网络里寻找过一些用英文写的诗,想要把它们翻译成中文。英文诗有见过了,但是所遇到的似乎都没有什么诗意,所以我没有拿来翻译。中文诗翻译成英文有过;我写过一首《为纪念一位先人而写》的绝句,附有英文版,2014年3月29日发表,在《博客》39页见得到。又有一篇叫做《庭松》的附有英文,2014年4月2日发表,在《博客》36页见得到。

前一两个星期我有尝试过要把我写了的诗翻译成英文。一开始我选我写的,唯一的,一首白话诗,《新诗 农村》。它在我荷塘个人空间,“博客”最开始的第40页,黏贴日期是2010年6月28日。可是翻译工作并不顺利,那是需要灵感的,而灵感是时有时无的。接着我选古体诗《听洪女士唱断肠红》。它在“博客”第37页,2014年4月1日黏贴。可惜,同样地没有灵感。我以前在一个诗词班里混,见到别人有好作品,我的灵感应运而生,现在独自一人,和诗词就丝毫也说不上什么联系了。

这么久,我写过了好一些韵律诗,包括绝句,律诗,古体诗,还有词,歌,曲和对联,很可能全部都有在这里黏贴过。所谓“歌”,我是指那首《童年旧事》   《博客》40页,在2014-03-25 16:27:07印出的那一首。我本来说是古体诗,家兄把它说做歌。有见于它有写“baloon”,我也就认定它是歌了。

我偏向于牵系感情,偏向于有时会想念到的事故。在这里我就有黏贴过好多篇《母亲的话》和《1930年代的乡间教育》。在《博客》40页的木鱼书《背解红罗》,属于这种类别。

Newly Discovered Planets可说的话题不多,它就不怎么地多字。Earth’s Aura 有258页。那本Children of the Universe是厚的,它的原文可能多到三、四百页。

顺便说一下《童年旧事》的英文版。它有在《博客》40页出现过,黏贴日期和时间是2010-06-26 17:33:45。写出,还没有全部完成它就停了。我在那里写说:“有人把我的这首歌解体,杀它个残缺不全。我来再写一次,这次不写英文了。”久后因为在别的片段里有着同样的遭遇,我了解到不是有人捣蛋,不是因为它写英文,那是因为片段里有table的缘故。

话说多了,打扰了您了,或者我应该自约一点。

作者: 苏杭    时间: 2018-6-26 19:11

回复#21

荷塘先生称我是〝文学家〞、〝学者〞,不敢当。我和你一样,写作只是〔退休后〕〝用以多少打发一点干耗无聊的时间〞。

我喜欢翻译,谢谢你对我的翻译的〝溢美之词〞。

谢谢你介绍你的一些作品,相信有助读者〔包括我〕对你有进一步的了解。

我从2007年开始在这里涂涂写写,转眼已十一年了。很多当年熟悉的网友,大都已不活跃了。现在只有我与一个叫「友赏来了」的网友,还在这里〝互相取暖〞。

或许写作是〝一条寂寞的公路〞吧。
作者: 荷塘    时间: 2018-7-1 11:29     标题: 《童年旧事》的英文本

我想对苏杭先生说,那篇《童年旧事》的英文本原来又再有出现过,《博客》第11页说在2014年12月13日和14日贴出。13日的a印作深绿色,叫人看得吃力。

作者: 荷塘    时间: 2018-7-20 17:08     标题: 您好。

苏杭先生,显示出装配着十号视窗的电脑之不耐用,似乎是预定的必经之路。您的那一套,如果问一下卖电脑的店铺,他们或者有话说。似乎是跟他们买一小片叫做执照的什么东西凑合一下,它就会复活。

作者: 苏杭    时间: 2018-7-21 11:06



QUOTE:
原帖由 荷塘 于 2018-7-20 17:08 发表
苏杭先生,显示出装配着十号视窗的电脑之不耐用,似乎是预定的必经之路。您的那一套,如果问一下卖电脑的店铺,他们或者有话说。似乎是跟他们买一小片叫做执照的什么东西凑合一下,它就会复活。

谢谢您的建议。




欢迎光临 随笔南洋网 (http://www.sgwritings.com/bbs/) Powered by Discuz! 5.0.0