Board logo

标题: 新加坡人的母语 [打印本页]

作者: 运开    时间: 2013-8-23 10:34     标题: 新加坡人的母语

今天早报发表了周清海20几年前的讲稿,题为"英语可能成为新加坡人的母语吗?"。

其中提到:"如果到了我们年轻的一代,都认为英语是他们的母语时,那就是我们双语教育的失败。"

双语教育是新加坡政府教育政策的重中之重,我想政府不会眼看这个政策失败。

从周清海先生的观点来看,如果学生不能用母语来进行日常社交和文化讨论,就是双语教育失败的现象表露。关键是我们必须想办法让华人对华语和它所代表的文化具有认同感,觉得学习华语讲华语是天公地道的,觉得掌握双语是光荣的。

我们必须让华人感到放弃华语是可惜的。更上一层楼,我们也要让新一代华人觉得放弃华文是可惜的。

只有这样做,新加坡的双语教育才会持续成功。
作者: 无奈    时间: 2013-8-23 11:25

华人放弃华文华语岂止可惜,还分外可耻呢!

作者对这课题的疑虑应该是存在的,若果我们的后代一直不看好母语,国家的双语教育又告失败之余,难免会落得像菲律宾那种异状社会。

[ 本帖最后由 无奈 于 2013-8-23 11:30 编辑 ]
作者: 运开    时间: 2013-8-23 11:28     标题: 英语为母语

有人指出,这里有网友已经认定英语为新加坡现在母语。我想,说这话的人是从现象层次看议题,只要他不鼓吹英语成为母语就好。

双语教育政策支持多元种族社会理念,在这个理念下,新加坡才不会走向西化极端。

看到社会走向错误方向,政府与民众应该是纠正,而不是纵容吧。
作者: 运开    时间: 2013-8-23 11:31     标题: 不丹的双语

不丹的教育制度中,英语是重要教学媒介,可是他们对母语与本土文化认同的执着,令人刮目相看。
作者: 运开    时间: 2013-8-23 11:52     标题: 回复 #2 无奈 的帖子

所以,现在的政府要有维护双语教育,并使之成功的决心。世界目前趋向双语与多语社会环境,务实的政府不可能看不到。

上一代的双语政策可能是加强英文英文的行政与经济地位,时空转变,下一代的双语政策必须是巩固母文母语作为风俗文化传承的作用。
作者: kitan89    时间: 2013-8-23 11:59     标题: 回复 #1 运开 的帖子

Quote:"从周清海先生的观点来看,如果学生不能用母语来进行日常社交和文化讨论,就是双语教育失败的现象表露。"

如果这是检验标准的话,双语教育早就失败了,只是执政者不承认罢了!失败的原因在于:没有足够的经济奖励提供给努力学习者!不过,我看在10~20年就会改观,为啥?因为在10~20年后,中国在经济上和军事上超越美国后(李光耀语言),会有很多人懂得中文,也用汉语交谈。新加坡人如果不会中文,那经济上就比别人落后了!这是新加坡人的软肋,经济上比人落后,就是新加坡灭亡之时!执政者不会让这种情况发生!到时就自然有奖励出台了。
作者: kitan89    时间: 2013-8-23 12:01     标题: 续 #6 kitan89 的帖子

“(李光耀语言)”,应改为“预言”。
作者: 运开    时间: 2013-8-23 12:07     标题: 回复 #6 kitan89 的帖子

同感。中国的崛起是新加坡双语教育得以持续积极推行的一个机遇。所以,我在新加坡华文华语的未来前景,一直持有比较乐观的看法。

中华文化几千年的顽强生存能力,显示它在华人社会中是不容易消失的,更不是政治强人所能左右的。
作者: mpt    时间: 2013-8-23 13:39

新加坡的双语是一主一副,新加坡有意把英语作为国家的主要语言,而且这种趋势并不会改变,所以何来失败?就算中国有朝一日成为国际间的龙头老大。

英语成为主要语言就是新加坡国情的主要生存之道,而第二语言是辅助第一语言让新加坡川流于国际间的同时不会散失自己的种族意识,英语教育能让新加坡人思考种族意识的定位。这也是新加坡的生存之道。

QUOTE:
李光耀忠告受英语教育的家长,如果在家同孩子以英语沟通的话,应该把孩子送到华文根基较强的学前教育中心。相反的,如果家庭用语是华语的家长,就应该把孩子送到英语较强的学前教育中心。

http://news.xin.msn.com/zh/singa ... E6%95%99%E8%82%B2-1
而在一主一副的情况下,确保及巩固母语的地位。
作者: 运开    时间: 2013-8-23 14:10     标题: 回复 #9 mpt 的帖子

个人觉得一主一副的观念要随时代而改变。

英语继续作为行政语言,在多元种族的新加坡,应该已是共识。但作为行政或公共语言,是否应定位为主语或所谓的第一语言地位,我有质疑。就是说是不是所有新加坡人的英语必须达到第一语言的水平,我不认为十分重要。

赖以生存的工作语言必须达到第一语言的水准,却是十分重要的。经常与西方打交道的人英文英语要好,经常与中国打交道的人,中文华语要好,这都是应该不言而喻的吧。

我们的双语教育制度应该与时俱进,而不是墨守陈规或墨守成规。
作者: mpt    时间: 2013-8-23 16:03     标题: 回复 #10 运开 的帖子

1)以新加坡的种族状况,英语在可预知的未来,还是主导着新加坡。就算新加坡是马来人或印度人或华人居多的国家,对新加坡最有利的情况,还是以英语为主。这就有别于靠近新加坡的马来西亚,印尼,印度和中国。更何况各方移民的涌入,新加坡不可能会是单一的种族国家,只有成为更多元的国家。

2)多数人是否能够很好的掌握两种语文还是个问题。在无法精通两种语文的情况下,我们不能因此而造成两种语文都是半桶水,我们必须要有一种掌握自如的语文,可以让我们深入探讨知识学问,通过语言让我们可以完全发挥我们的潜质,达到尽其所用。在我们已知的国家条件下,我们选择了英语为主要语文,全民教育。在这个基础下,各自的语文发展将会随着新加坡的际遇而适应。就如中国的崛起,印度的崛起。新加坡人从而更深入掌握华文和印度文。

3)无论外界的变化如何,新加坡的核心要巩固,我们追求新加坡的凝聚,全民以英语来思考问题,成为我们的中心点。然后,我们以新加坡为中心点扩展到全球各地去。
作者: 运开    时间: 2013-8-23 18:17     标题: 回复 #11 mpt 的帖子

这里所谈,与精通两种语言没有关系。说的是:我们并不一定要规定英语为第一语言。

你说全民必须以英语来思考问题,这是基于什么原因?
作者: mpt    时间: 2013-8-23 18:48     标题: 回复 #12 运开 的帖子

我个人认为每一种语文都有其背后的思想轴心,它会无形牵引一个人的思考方向和方式。新加坡的两种语文可以中和这种偏向。

新加坡处于亚洲,我们不能让我们的国民分裂各朝向语文的宗祖国,除非新加坡不是一个国家。

中文在中国立足,马来文在东南亚大国立足,印度文(其实印度的语文太繁杂)在印度立足,它们有较深的民族情操根源。而英语是一种国际语言,虽然它源自西方,但是它的民族性的向心力却让人觉得大众化。这也可以让新加坡人在多元种族不可避免的差异下,取得共同点。

而目前在这可预知的时代,英语是通向科技的领头羊。
作者: 运开    时间: 2013-8-23 19:03     标题: 回复 #13 mpt 的帖子

不明白你的思维逻辑:用母文母语会引人朝向语文的宗祖国吗?那么谈什么多元种族社会?

注意:英语英文成为行政共同语言,并不是议题。

议题是,作为行政共同的英文英语一定要在第一语言的水平吗?在多元种族社会中,母语母文不能成为第一言语吗?母文母语在教育制度中成为第一言语对多远种族社会有什么坏处?

周清海博士的看法,母文母语必须是文化传承语言,本来就是新加坡双语政策的目标。他要求族人对母语母文摇认同,我想并不过分。

[ 本帖最后由 运开 于 2013-8-23 19:07 编辑 ]
作者: mpt    时间: 2013-8-23 19:19     标题: 回复 #14 运开 的帖子

如果是这样,是不是等于过去的华校?马来学校?印度学校?各自为政吗?那么,不就各自形成母语的圈子?
作者: 楚越    时间: 2013-8-23 19:19     标题: 回复 #1 运开 的帖子

新加坡共和国的国歌 - Maju-Lah Singapura《前进吧,新加坡坡》的曲者创作者朱比赛((Zubir Said)于1907年出生于印尼苏门答腊,是米南佳保人(Minangkabau)


這個族群米南佳保人(也稱為 米南人 Minang 或 巴東人 Padang)是印度尼西亞西蘇門答臘省高地的原住民。他们世代的母语都讲米南佳保语/Minangkabau language (autonym: Baso Minang(kabau))。

从标准马来语或标准印尼语来说,米南佳保语是一种马来方言。

当朱比赛((Zubir Said)在新加坡因创作国歌而拿表扬时,他把他父亲从印尼请来新加坡观礼,而且还需要请一朋友为他父亲做马来语翻译成米南佳保语给父亲听,因为虽然在会礼上有用标准马来语,但他父亲听不懂标准马来语。

           
Baso Minangkabau:        Ba'a kaba?
Indonesian/Malay:        Apa kabar? or Bagaimana kabar anda?
English:        How are you?.
       
Baso Minangkabau:        Lai elok-elok se nyo. Sanak ba'a?
Indonesian/Malay:        Saya baik-baik saja. Bagaimana dengan anda?
English:        I'm very well. How about you?
       
Baso Minangkabau:        Sia namo sanak?
Indonesian/Malay:        Siapa nama anda?
English:        What is your name?.

这就是证明其实在我国不是全部马来人的真正母语是标准马来话,他们一些家族其实有人家自己的方言为母语的。(人家的母语也可以用拼音文字写出来的)

所以在学校所教的四大官方通用语,只是粗放型的一刀切的假设母语,不是每个家族的真正母语,这不论在法律上或科学上的无法成立的假设而已。



在近代双语政策下,很多国民已经从拥有双语演化成拥有双母语了,这是很自然的现象,而英语成了他们在双母语的其中之一,也是很自然的演化,
若不信你到街坊的幼儿班去看看,人家两三四岁的不同种族的孩子用英语沟通,用英语和父母亲,祖父母亲,女佣,等沟通,他们跌倒哭诉或害怕时也是用英语的。。

当然,他们可以有另一个母语,可以是马来语,各种马来方言,淡米尔语或其他印度方言,标准汉语或各种汉语方言,标准英语或其他欧洲语或欧洲方言,标准日语或日语方言,标准韩语或各种韩语方言,等等

[ 本帖最后由 楚越 于 2013-8-23 19:34 编辑 ]
作者: 运开    时间: 2013-8-23 19:25     标题: 回复 #15 mpt 的帖子

并没有人提议回到过去学校各自为政的状态。其实,在目前的形势下,回到过去学校各自为政的状态是不可能的。
作者: mpt    时间: 2013-8-23 19:29     标题: 回复 #17 运开 的帖子

所以,英语就是第一语文,母语不能放弃。

什么重要?全民凝聚团结造就我们的国家。
作者: 运开    时间: 2013-8-23 19:32     标题: 回复 #16 楚越 的帖子

新加坡会不会出现双母语的环境,倒是个有趣的议题。

但是,如果出现的是单母语,而这个单母语是英语,那就会是个大问题,周博士认为是双语教育的失败,我认为是新加坡走向西化的极端。
作者: 运开    时间: 2013-8-23 19:37     标题: 回复 #18 mpt 的帖子

为什么在目前的教育制度下就一定规定英语为第一语言的地位?只有在英语成为第一语言的情况下才能团结全民吗?
作者: mpt    时间: 2013-8-23 19:40     标题: 回复 #20 运开 的帖子

那么,你认为应该是什么语文呢?

(你好象还不知道我在说什么)
作者: 楚越    时间: 2013-8-23 19:40     标题: 回复 #19 运开 的帖子

政府不是说了吗?对那些有学习能力差的5%的人群,只须要学单语就好了,这单语在特别学校就是英语,这样他们出来后还能找到一些工作,不然连在社会上自立都会有困难了。。。对不对? 这些单语的后代的母语不就是英语吗?

[ 本帖最后由 楚越 于 2013-8-23 19:42 编辑 ]
作者: 楚越    时间: 2013-8-23 19:47     标题: 回复 #19 运开 的帖子

新加坡会不会出现双母语的环境?  

这当然会,你看当今的小孩在幼儿时母亲与他们英语和方言的沟通,这就是他们的双母语了,要当知一个人的母语问他们在梦里是用什么话的,在哭时,害怕时,倒数时,是用什么话的?
作者: 运开    时间: 2013-8-23 19:50     标题: 回复 #21 mpt 的帖子

我也认为你不了解我的观点。

让我再说一次:英语作为新加坡的共同语言,并不必要求全国每个人都达到第一语言的水平,就是说在学校不必规定英语必须是第一语言。政府应该认真落实以母文母语为文化传承的媒介的承诺。

[ 本帖最后由 运开 于 2013-8-23 19:53 编辑 ]
作者: 运开    时间: 2013-8-23 19:54     标题: 回复 #23 楚越 的帖子

你是你个人的观点,别人可以不认同。
作者: mpt    时间: 2013-8-23 20:04     标题: 回复 #24 运开 的帖子

在学校所传授的知识,是以英语为媒介语,做作业,讨论课业,是不是就得以英语为主导?

其它不关课业的交流自可用母语。但是探讨知识却是不可避免占据了主要的时间,加上我们的多元种族,不可忽略的在众多的种族的大众面前,英语就是大家的语言,就如国庆日庆典一样。
作者: 运开    时间: 2013-8-23 20:45     标题: 回复 #26 mpt 的帖子

我从来没有主张在别的种族面前用母语。英语作为新加坡社会的共同语言的地位并没有被质疑。

在学校,用英语教的科目,用英语交流,用母语教的科目,用母语交流。就这么简单。

你还没有针对我的观点作出回应:英语作为新加坡人的共同语言,只能在英语在学校是第一语言的规定下才能达到的吗?每个新加坡人的英语水平都必须达到第一语言的水平吗?
作者: mpt    时间: 2013-8-23 20:56     标题: 回复 #27 运开 的帖子

我不知道你对第一语文的定义是什么。

我的意思是,在两种语文的比重下,英语无形中所占的比重是较大的,这就是我所说的第一语文的位置。而个人的学习程度因个人的能力有所分别,所以如何说达到什么水平呢?
作者: 运开    时间: 2013-8-23 21:08     标题: 回复 #28 mpt 的帖子

第一语言就是 First Language。英语作为第一语言就是 English as the First Language。我以为新加坡人都知道这个意思。
作者: 华林    时间: 2013-8-23 21:51



QUOTE:
原帖由 运开 于 2013-8-23 10:34 发表
我们必须让华人感到放弃华语是可惜的。更上一层楼,我们也要让新一代华人觉得放弃华文是可惜的。

只有这样做,新加坡的双语教育才会持续成功。

不能用我们那代人想法了。随着新一代人教育水准提高,不是你叫他做他就做,

但我相信华人-尤其是新加坡华人是务实的,能让新一代华人“觉悟”自己错过了优势...就只有中国,中国经济影响力以及中国国际形象的提升。

一般年轻人虽然少说华语,毕竟学过有点根基,不难跟上。
作者: kitan89    时间: 2013-8-23 22:26     标题: 回复 #3 运开 的帖子

Quote:"说这话的人是从现象层次看议题,只要他不鼓吹英语成为母语就好。"

别人爱怎样做,是他们的事。英语绝对成不了我母语!
作者: mpt    时间: 2013-8-23 22:40     标题: 回复 #29 运开 的帖子

在新加坡英语为第一语文是无可避免的,因为我们的教育已经设下这个学习知识的媒介语。当我们的知识不断加强的时候,我们以什么语文来学习知识,促成我们必须运用那种语文来表达我们更深入的思维,以达到能够深一层交流的目的。除非我们能够做到双语精通。但是这样的人会是多少呢?而每一个人要学习的东西不少,你愿意的话,你可以取舍,把时间专注在学习两种两种语文上。
作者: 运开    时间: 2013-8-23 22:59     标题: 回复 #32 mpt 的帖子

你还是被“旧”思维捆住了吧。

我并没有要全部新加坡人都“把时间专注在学习两种两种语文上”的意思。恰恰相反,我想一主一副的双语教育还是适合大多数的新加坡人。我是说,对这些人而言,这一主并不一定必须是英语。

并不是每个人都在做“更深入的思维”,或“深一层交流”,而这些人要达到双语精通并不难。

我们关心的是大多数的一般平民。

[ 本帖最后由 运开 于 2013-8-23 23:00 编辑 ]
作者: mpt    时间: 2013-8-23 23:08     标题: 回复 #33 运开 的帖子

1)新加坡人在求学的时候,由于学业的关系,就无形以英语为第一语文了,对吗?

2)到社会工作时,在文件上,在面对多元种族的情况下,无形的英语也必成为工作语,对吗?

其他的个人生活,那就是个人的意愿了,也没有条规规定必须运用哪一种语言,就是随君所好。
作者: 运开    时间: 2013-8-23 23:28     标题: 回复 #34 mpt 的帖子

你讲的是目前的情况,而这种情况如果继续下去,英语迟早会成为新加坡人的母语。周清海博士的主要观点是:如果到了我们年轻的一代,都认为英语是他们的母语时,那就是我们双语教育的失败。

我们不希望看到新加坡双语教育失败吧?
作者: mpt    时间: 2013-8-23 23:38     标题: 回复 #35 运开 的帖子

而我个人的感觉是政府很坚持双语教育,新加坡也不能失去种族母语,那是一个种族的定位,建设和自信,怎能丢弃呢,那是灾难。政府明白的。
作者: 运开    时间: 2013-8-24 00:16     标题: 回复 #36 mpt 的帖子

我也相信“政府很坚持双语教育,新加坡也不能失去种族母语”。

信者自信,可是"英语可能成为新加坡人的母语吗?"已经被学者提出来了,大家就不能当作没这回事了。
作者: mpt    时间: 2013-8-24 00:28     标题: 回复 #37 运开 的帖子

1)劳请把学者的文章贴上来。

2)你在担心?你有什么建意?
作者: 运开    时间: 2013-8-24 01:22     标题: 回复 #38 mpt 的帖子

你好奇怪,周清海博士20多前不是已经提出来了吗,这不是#1帖所讲的议题吗?

担心什么?担心英语迟早会成为新加坡人的母语。

什么建议?你没有跟紧帖吗?建议目前双语政策必须是巩固母文母语作为风俗文化传承的作用。(#5)
作者: 楚越    时间: 2013-8-24 02:00     标题: 回复 #39 运开 的帖子

其实是这样子的,只要南华人能保存自己上上千年来不断的家族汉语方言,这就有自然的自信心了,

从双母语的角度来说,只要其中一母语是自家上千年来不断的家族汉语方言, 另一个接纳的母语是什么都没有关系了,不管它是马来语,英语,日语,北京语,韩于,印度兴度语,越语,西班牙语,法语,等都行。这只证明你的语言学习能力强。

但是若他们失去了自家上千年来不断的家族汉语方言了,那就再也没有自信心了,因为今天你的自家上千年来不断的家族汉语方言若这样在一两代人的时间就轻易给外来语的满清的北京语取代了,明天也可以轻易给外来语的马来语取代,后天也可以轻易给外来语的英语取代,反正都不是自家的语言而是给外来语取代的。这只能证明你的语言学习能力差,也判断能力也差,这样容易的给别人骗了而把自己上千年来的汉语方言给人偷梁换柱的换掉了还不知觉。。这些假母语连科学性和法律性的基础都没有。。
作者: 楚越    时间: 2013-8-24 02:08     标题: 回复 #29 运开 的帖子



QUOTE:
第一语言就是 First Language。英语作为第一语言就是 English as the First Language。我以为新加坡人都知道这个意思。

其实很多人不明白 第一语言/First Language的真正之义,你去看联合国教科组织的科学定义就会知晓,

第一语言/First Language/  L1, 就是母语之义。

英语作为第一语言/ English as the First Language, 就是英语为母语之义。 这很多外国人一看就明白的事。这里很多人还明白??


而第二语文/2nd langage 就是自家的外来语之义,不是自家的母语之义,是到了学校才学的社会应用语之一的义。这很多外国人一看就明白的事。这里很多人还明白??

[ 本帖最后由 楚越 于 2013-8-24 02:12 编辑 ]
作者: SB-NY    时间: 2013-8-24 02:36     标题: 回复 #41 楚越 的帖子

楚越说得绝对正确。西文的确是这样理解的。感觉新加坡讲的“母语”其实是指“族语”,并非语言学中的母语。
作者: 东方情    时间: 2013-8-24 07:38     标题: 回复 #40 楚越 的帖子

照你这么说,中国人大多已经失去了自己的母语。例如我的先生父母都是上海人,他就不会讲上海话。中国早就失去了夏言(雅言)、楚语、唐言(使得有些唐诗不押韵)等。其实,中国语言的发音一直在蛮化,文字在简化,但语言在吸收外来语言词语的过程中丰富进步。

西语特别是英语,对汉语的词语和语法结构,都有大的改造。在之后的交流过程中,还会进一步丰富汉语。等到汉语把英语的精华全部吸收之时,也就是英语完成历史使命之时。汉语曾从梵文中吸收了大量词汇,之后是梵文的消失。
作者: 运开    时间: 2013-8-24 08:04     标题: 回复 #41 楚越 的帖子

你何必去管别人的定义,只管我们的特别情况好了。你新加坡人如果不了解新加坡的情况,胡乱引用联合国教科组织的科学定义,套一句本地话:作乱世界。

不过,Wikipedia 对新加坡的教育倒也是这么说:

English is the language of instruction in all public schools, and all subjects are taught and examined in English except for the "Mother Tongue" language paper. While the term "Mother Tongue" in general refers to the first language internationally, in Singapore's education system, it is used to refer to the second language, as English is the first language.
作者: 运开    时间: 2013-8-24 08:18     标题: 回复 #43 东方情 的帖子

楚越不了解华人一文多语的本质,从他的观点来看,新加坡的“华语运动”已把华人的”母语“消灭。

他的心中没有“华语”,既然“方言”在新加坡式微,新加坡的母语自然就是“英语”。

了解了他的思路,那”母语“议题就没有什么好谈了。
作者: wengkinchan    时间: 2013-8-24 08:47     标题: 回复 #1 运开 的帖子



QUOTE:
其中提到:”如果到了我们年轻的一代,都认为英语是他们的母语时,那就是我们双语教育的失败。”

李老先生希望新加坡人以英语为第一语言、成为年轻一代人的母语的目标,只是差一步之遥,政府可要继续努力啊,要不然就忘党、忘国了。

作者: Cadence88    时间: 2013-8-24 09:39



QUOTE:
原帖由 东方情 于 2013-8-24 07:38 发表
照你这么说,中国人大多已经失去了自己的母语。例如我的先生父母都是上海人,他就不会讲上海话。中国早就失去了夏言(雅言)、楚语、唐言(使得有些唐诗不押韵)等。其实,中国语言的发音一直在蛮化,文字在简化,但语言在吸收外来语言词语的过程中丰富进步。

西语特别是英语,对汉语的词语和语法结构,都有大的改造。在之后的交流过程中,还会进一步丰富汉语。等到汉语把英语的精华全部吸收之时,也就是英语完成历史使命之时。汉语曾从梵文中吸收了大量词汇,之后是梵文的消失。

汉语怎样能把英语的精华全部吸收? 汉语不是语音语言、英文不是象形文字。
作者: mpt    时间: 2013-8-24 11:45



QUOTE:
原帖由 运开 于 2013-8-24 01:22 发表
你好奇怪,周清海博士20多前不是已经提出来了吗,这不是#1帖所讲的议题吗?

担心什么?担心英语迟早会成为新加坡人的母语。

什么建议?你没有跟紧帖吗?建议目前双语政策必须是巩固母文母语作为风俗文化传承的作用。(#5)

我反倒觉得你奇怪。

1)我们说语文问题当然是基于/立足于该国家的情况来探讨,脱离了国家的国情,那是理想,不现实,不实际的。

2)新加坡不是已经给母语定义了?在新加坡教育体系里,已经标明了First Language和Mother Tongue,学生不是不知道mother tongue的意思吧。

3)基于新加坡的情况,政府不是已经在维护双语教育了吗,并决心在“不损害国家”最大的利益下做到最大的语文效益。
i)从幼儿开始实行双语教育;
ii)双语都施行口语和书写;
iii)华文是必考科;
iv)各族文化都给与保留,这对母语有了更好的保障;
v)鼓励家庭和年轻人讲华语。
vi)政府已经在人生学语文的黄金时期,为学习母文母语打下了一辈子的基础。

以前的教育体系是失败的,为什么呢?因为英校生会说英语和方言,但完全不能运用华文。英校生和华校生是两个阵营。现在全民一致,年轻人都可以用华语沟通,他们并不认为讲华语是不好的。没有不好,又何来光荣不光荣呢?华人讲华语是自然的事,为什么要有这种光荣不光荣的感觉呢?没有自卑和来自傲。

从你的帖文看来,你是认为政府做得不够好吗?你说[上一代的双语政策可能是加强英文英文的行政与经济地位,时空转变,下一代的双语政策必须是巩固母文母语作为风俗文化传承的作用。]那么你要达到怎样的程度才是合格的?所以我问你是不是有什么建议。

[双语教育是新加坡政府教育政策的重中之重,我想政府不会眼看这个政策失败。]为了这句话,我之前的帖子说了一大堆,算是白说了。

[ 本帖最后由 mpt 于 2013-8-24 11:46 编辑 ]
作者: Cadence88    时间: 2013-8-24 11:50



QUOTE:
原帖由 mpt 于 2013-8-24 11:45 发表
我反倒觉得你奇怪。

1)我们说语文问题当然是基于/立足于该国家的情况来探讨,脱离了国家的国情,那是理想,不现实,不实际的。

2)新加坡不是已经给母语定义了?在新加坡教育体系里,已经标明了First Language和Mother Tongue,学生不是不知道mother tongue的意思吧。

3)基于新加坡的情况,政府不是已经在维护双语教育了吗,并决心在“不损害国家”最大的利益下做到最大的语文效益。
i)从幼儿开始实行双语教育;
ii)双语都施行口语和书写;
iii)华文是必考科;
iv)各族文化都给与保留,这对母语有了更好的保障;
v)鼓励家庭和年轻人讲华语。
vi)政府已经在人生学语文的黄金时期,为学习母文母语打下了一辈子的基础。

以前的教育体系是失败的,为什么呢?因为英校生会说英语和方言,但完全不能运用华文。英校生和华校生是两个阵营。现在全民一致,年轻人都可以用华语沟通,他们并不认为讲华语是不好的。没有不好,又何来光荣不光荣呢?华人讲华语是自然的事,为什么要有这种光荣不光荣的感觉呢?没有自卑和来自傲。

从你的帖文看来,你是认为政府做得不够好吗?你说[上一代的双语政策可能是加强英文英文的行政与经济地位,时空转变,下一代的双语政策必须是巩固母文母语作为风俗文化传承的作用。]那么你要达到怎样的程度才是合格的?所以我问你是不是有什么建议。

[双语教育是新加坡政府教育政策的重中之重,我想政府不会眼看这个政策失败。]为了这句话,我之前的帖子说了一大堆,算是白说了。

教育体系没有失败、可是双语教育并没有成功。
作者: mpt    时间: 2013-8-24 11:51



QUOTE:
原帖由 Cadence88 于 2013-8-24 11:50 发表

教育体系没有失败、可是双语教育并没有成功。

你对双语教育的定义是什么?之前的帖子都看了吗?
作者: Cadence88    时间: 2013-8-24 11:53



QUOTE:
原帖由 mpt 于 2013-8-24 11:51 发表


你对双语教育的定义是什么?之前的帖子都看了吗?

你可以有自己的定义和标准。。。

[ 本帖最后由 Cadence88 于 2013-8-24 12:07 编辑 ]
作者: mpt    时间: 2013-8-24 11:56     标题: 回复 #51 Cadence88 的帖子

这就是说你没有自己的看法?那么你认为国家赋予双语教育的定义是什么?
作者: 大傻    时间: 2013-8-24 12:05

先给母語下个定义吧!


母語
http://zh.wikipedia.org/wiki/%E6%AF%8D%E8%AA%9E

對於移民後代來說,
「母語」不一定是母國或祖國的語言,
甚至有可能是人造語言(如世界語)。
一個人可以有兩種或更多種母語,
因此是「雙語」或「多語」的。
語言的學習先後順序,並不一定代表熟練程度。

母语
http://www.baike.com/wiki/%E6%AF%8D%E8%AF%AD

“母语”一词,也会给人错误的印象。母语不是靠出生地或血统决定。
作者: Cadence88    时间: 2013-8-24 12:32



QUOTE:
原帖由 mpt 于 2013-8-24 11:56 发表
这就是说你没有自己的看法?那么你认为国家赋予双语教育的定义是什么?

我佩服你不疲倦的为政府政策辩护。

“We started the wrong way. We insisted on ting xie (listening), mo xie (dictation) – madness! ..."
http://english.chosun.com/site/d ... /2009112000819.html

http://imcms2.mediacorp.sg/CMSFi ... 1118/1811FPG003.pdf

A long-time advocate of bilingualism, Mr Lee however acknowledged that the country's bilingual policy makes learning difficult,...
http://www.channelnewsasia.com/n ... lism-to/779672.html

[ 本帖最后由 Cadence88 于 2013-8-24 12:43 编辑 ]
作者: mpt    时间: 2013-8-24 12:38     标题: 回复 #54 Cadence88 的帖子

世界上有没有人不会做错事的呢?那就看你的警觉性。

回来双语政策,你认为这样不好?那么你的建议是什么?怎样可以更好?

如果有机会完美的话。
作者: 运开    时间: 2013-8-24 12:56     标题: 回复 #48 mpt 的帖子

看来你不了解我说“上一代的双语政策可能是加强英文英文的行政与经济地位,时空转变,下一代的双语政策必须是巩固母文母语作为风俗文化传承的作用。” 与 “双语教育是新加坡政府教育政策的重中之重,我想政府不会眼看这个政策失败。”的意思。

这两句话完全是针对周博士这句"如果到了我们年轻的一代,都认为英语是他们的母语时,那就是我们双语教育的失败。"而言。你好好体会这句话。

这里将双语教育的失败或成功,以各族人是否已经把”英语“当作他们的”母语“为标准。如果你不清楚或不认同,或不针对这个的前提,那么大家谈论就如鸡同鸭讲。

[ 本帖最后由 运开 于 2013-8-24 12:58 编辑 ]
作者: mpt    时间: 2013-8-24 13:12     标题: 回复 #56 运开 的帖子

对新加坡母语的忧虑,政府是不是有把解决问题的心意转化为行动? 在不破坏新加坡的结构下,做到最大双语可能?如果进一步忧虑"如果到了我们年轻的一代,都认为英语是他们的母语时,那就是我们双语教育的失败。"那么,如果要制止这种情况发生,是不是要思考我们现在的政策是不是会导致这种情况发生?是不是要改进政策?所以,有什么更好的对策,对吗?是不是这样来解决问题?不然忧虑是为了什么?
作者: 运开    时间: 2013-8-24 13:22     标题: 回复 #57 mpt 的帖子

忧虑是为了大家要认同”"如果到了我们年轻的一代,都认为英语是他们的母语时,那就是我们双语教育的失败。"是个问题。

政府首先要认同这个观点。一旦认同,你以为政府不会去思考对策?

请参考我以前的旧帖:http://www.sgwritings.com/108541/viewspace_44964.html
作者: mpt    时间: 2013-8-24 13:47



QUOTE:
原帖由 运开 于 2013-8-24 13:22 发表
忧虑是为了大家要认同”"如果到了我们年轻的一代,都认为英语是他们的母语时,那就是我们双语教育的失败。"是个问题。

政府首先要认同这个观点。一旦认同,你以为政府不会去思考对策?

[大家要认同]
年轻人会忧虑什么?他们担心的是什么?如果人人都会从整体利益思考,从国家想从母语想,还需要政策法律吗?年轻人不会想,老人就会想吗?每一个人都只会为自己想。

[政府首先要认同这个观点。]
所以你认为政府不认同这点:["如果到了我们年轻的一代,都认为英语是他们的母语时,那就是我们双语教育的失败。"是个问题]是吗?还是政府做得不够?我倒觉得政策改来改去,就是在维护国家的利益下,担忧国人丢了母文母语。你不认为?
作者: 运开    时间: 2013-8-24 14:04     标题: 回复 #59 mpt 的帖子

先不谈政府。

就以你自己来说,你认为年轻一代如果都认为英语是他们的母语时,那就是我们双语教育地失败吗?
作者: mpt    时间: 2013-8-24 16:10



QUOTE:
原帖由 运开 于 2013-8-24 14:04 发表

就以你自己来说,你认为年轻一代如果都认为英语是他们的母语时,那就是我们双语教育地失败吗?

我不知道几万年以后世界会是怎样,预测不到。从几万年前的世界到几千年前的世界,我们看到了什么,我们看到从无到有,从有到无。人类毁灭了一些东西,又创造了一些东西。在旧时代大逆不道的事,到了今日变得合理。随着一代一代世界的不断演变,今日放不下的东西,明日的人因着世事实况的变化,可以毫无顾忌的放下。

以我个人来说,我对今日新加坡各族的母文母语,认为绝对不容遗失。因为我们还有种族的意识,在这个世界还有种族的意识的时候,失去种族的母文母语就等于丢失自己。丢失了自己何来建立自己的自尊自信。没有自我,何以有国。如果政策正确了,在可预知的未来,年轻一代不会认为英语是他们的母语。目前,我确实没有感觉母文母语会被遗弃。

我在乎国家的生存——国民可否凝聚团结变得坚强,国家在国际是否能够立足——在这前提下,英语目前就是新加坡的必须语文。它不是我们较多数种族的母文母语,它可以被用来成为全国的共同语,它是接触科技的前卫语文,它是属于世界的语文,适合新加坡这个多元种族的国家。我不想因为母文和母语妨碍新加坡这个国家的建设所需承当的风险。

而个人的心里建设需要靠母文母语。所以我们可以毫无顾忌的使用英语为我们这样的国家的现在和将来努力。母文母语牢牢放在自身身上,这是一辈子的。
作者: kitan89    时间: 2013-8-24 16:15     标题: 回复 #40 楚越 的帖子

汉语方言有很多种:广东话、福建话、海南话。。。。,你要何方言来做母语?你的方言有载体吗?如果没有,你用什么来教导母语?如果你方言的载体是中文(汉字)?你还是要用中文来做母文吗?
作者: 谈笑风生    时间: 2013-8-24 16:57

什么籍贯就用什么方言当母语,这有什么好非议的,中国自古就是以文字来传承历史文化而不是语言,何况中文字用海南潮州广东福建方言来读也非常有有古味雅韵。
作者: 大傻    时间: 2013-8-24 17:49



QUOTE:
原帖由 谈笑风生 于 2013-8-24 16:57 发表
什么籍贯就用什么方言当母语,这有什么好非议的,中国自古就是以文字来传承历史文化而不是语言,何况中文字用海南潮州广东福建方言来读也非常有有古味雅韵。

我们的先辈,从祖国漂到这小岛,他们没有受教育,
他们只会说方言,
若母语非要有载体,这是不是说他们就没有母语?

[ 本帖最后由 大傻 于 2013-8-24 18:05 编辑 ]
作者: 韩山元    时间: 2013-8-24 18:14     标题: 广义的母语是包括口语和文字

非常遗憾,到现在还有人不知道广义的母语是包括口语和文字,方言只是母语中的口语部分,不是完整意义上的母语。华族虽然讲不同的方言,但是写的还是相同的汉字,那就是说母语的文字部分是相同的。

不妨想想:新加坡学校教华族学生学习母语,是学什么?难道是学方言吗?还不是学华文(文字),母语班教的是华文呀,如果华文不是母语,为什么教华文的班可以称母语班?教华文的老师称母语部老师?那些不承认华文是华族的母语的人,能回答这个问题吗?
作者: 粗茶淡饭    时间: 2013-8-24 18:21     标题: 回复 #65 韩山元 的帖子

母语的定义是第一语言,我相信身为一名老华人,韩先生的母语是海南话(方言),而不是华语(普通话),韩先生的华语也许是在上小学的时候才学的。
作者: 谈笑风生    时间: 2013-8-24 18:25



QUOTE:
原帖由 大傻 于 2013-8-24 17:49 发表



我们的先辈,从祖国漂到这小岛,他们没有受教育,
他们只会说方言,
若母语非要有载体,这是不是说他们就没有母语?

有一些人,连自己祖先的语言都不重视,不知算不算数典忘祖呢?
作者: 谈笑风生    时间: 2013-8-24 18:42



QUOTE:
原帖由 韩山元 于 2013-8-24 18:14 发表


非常遗憾,到现在还有人不知道广义的母语是包括口语和文字,方言只是母语中的口语部分,不是完整意义上的母语。华族虽然讲不同的方言,但是写的还是相同的汉字,那就是说母语的文字部分是相同的。

不妨想想:新加坡学校教华族学生学习母语,是学什么?难道是学方言吗?还不是学华文(文字),母语班教的是华文呀,如果华文不是母语,为什么教华文的班可以称母语班?教华文的老师称母语部老师?那些不承认华文是华族的母语的人,能回答这个问题吗?

你说的母语,应该就是中国人说的普通话,台湾人说的国语吧,如果海南话不是你的母语,请问这在你的祖先时,也是以现在的普通话为母语吗?,如果海南话是你的母语,你也认为方言是母语中的口语部分,然后用中文字写,这两者没冲突吧。

至于普通话(华文)为何会成为学校的教学语言,身为前记者和文史爱好者,你应该知道这当中的历史和政治转变的,如果华族只能承认华文是母语,那干脆把籍贯一词也除掉得了,全部以华人称呼就行,海南会馆也没存在的必要了。
作者: 大傻    时间: 2013-8-24 18:48



QUOTE:
原帖由 谈笑风生 于 2013-8-24 18:25 发表


有一些人,连自己祖先的语言都不重视,不知算不算数典忘祖呢?

有话好好谈!

根据这里的解释~

母语
http://baike.baidu.com/view/119195.htm

有两种解释。一者为:一个人出生以后,
最早接触、学习、并掌握的一种或几种语言。
母语一般是自幼即开始接触、并持续运用到青少年或之后;
并且,一个人所受的家庭或正式教育中,
尤其是早期,有相当部分是通过母语传授的;

母语另一个解释则是一个人的民族语,
并不一定是一个人最早接触、学习、并掌握的“语言”,例如“母岛”、“母国”…等,
仅仅表示“根源”的意思,母语不仅仅表示为母亲对某个人说的语言,而是他认定的民族语。

基本解释
1. [mother tongue;parent language]
2. 一个人的本民族语言;婴儿期和幼年期间自然学到的语言;一个人的第一语言
3. 另一语言所由发源的一种语言
详细解释
1. 一般指一个人最初学会的本民族标准语或某一种方言。
2. 一种语言演变出多种语言,这一种语言便是这多种语言的母语。
3.自己国家的语言。

[ 本帖最后由 大傻 于 2013-8-24 18:56 编辑 ]
作者: 大傻    时间: 2013-8-24 18:51



QUOTE:
原帖由 韩山元 于 2013-8-24 18:14 发表
非常遗憾,到现在还有人不知道广义的母语是包括口语和文字,方言只是母语中的口语部分,不是完整意义上的母语。华族虽然讲不同的方言,但是写的还是相同的汉字,那就是说母语的文字部分是相同的。

不妨想想: ...

请教韩山元,我刚刚听得的消息,教育部放宽了条例,
华人不考华文(小六)也行,是否属实?

第二語言
http://zh.wikipedia.org/wiki/%E7%AC%AC%E4%BA%8C%E8%AA%9E%E8%A8%80

第二語言指一個人除了第一語言之外,
另外學習掌握的第二種語言,
經常作為輔助性語言以及通用語。
此外,第二語言亦可與第一語言並列為個人母語。


第二語言的學習,往往可能是由於第一語言不再具有優勢(社會變遷、政治目的等)。
例如,加拿大普查即定義第一語言為「幼時初學之語言且持續使用」,
人類最早學習的語言有可能丟失,是為一種語言替換,
這種情形可能發生在孩童隨著家庭徙居(因移民或國際認養)而進入一個全新的語言環境。

中國大陸
中国大陆的官方语言是中文(普通话)。
在闽语区、粤语区、客语区、吴语区等区域的老一辈居民多以普通话作为第二语言,
一部分新生代则改用普通话为第一语言。


香港


香港人的第一語言通常是粵語,
第二語言是國語(普通话)和英语。
不過,
一些從中國大陸移居香港的人,
可能會以華語或粵語以外的漢語方言(如上海話、潮州話)為第一語言


[ 本帖最后由 大傻 于 2013-8-24 19:36 编辑 ]
作者: 粗茶淡饭    时间: 2013-8-24 18:56     标题: 回复 #68 谈笑风生 的帖子

很多人说宗乡会馆已经失去原来的作用,随着时代的改变,这也是无可否认的事实,不过,宗乡会馆其实还有更重要的任务,那就是确保各自的方言可以传承下去,要不然就真的要走入历史了。
作者: 韩山元    时间: 2013-8-24 19:10     标题: 学校的母语班难道是教方言的?不教华文的吗?

我不知讲过多少遍了,有人就是不看我的帖子,我说母语这个概念的广义是包括两个部分:口语和文字,我作为海南人,我从小学海南话,作为口语的母语是海南话,但作为文字的母语却是华文。我们一般不用母文,因为母语其实就是“母族的语文”。

再问一次:要我讲多少遍你们才明白?
学校的母语班难道是教方言的?不教华文的吗?
作者: 大傻    时间: 2013-8-24 19:12



QUOTE:
原帖由 韩山元 于 2013-8-24 19:10 发表
我不知讲过多少遍了,有人就是不看我的帖子,我说母语这个概念的广义是包括两个部分:口语和文字,我作为海南人,我从小学海南话,作为口语的母语是海南话,但作为文字的母语却是华文。我们一般不用母文,因为母 ...

我不知讲过多少遍了,有人就是不看我的帖子,。。。
没有看啦。


再说多一次又何妨。

谢谢啦!

再请教韩山元,那么上面#70发的解释不算数吗?

[ 本帖最后由 大傻 于 2013-8-24 19:16 编辑 ]
作者: 韩山元    时间: 2013-8-24 19:18     标题: 再说一遍:方言只是母语的一部分,不是整个的母语。

大傻网友:我没听说,抱歉。

我讲的是:母语班教的是华文,不是方言。如果只有方言才是母语,那么母语班应该教方言,名称也应该改为方言班。再说一遍:方言只是母语的一部分,不是整个的母语。
作者: 大傻    时间: 2013-8-24 19:20



QUOTE:
原帖由 韩山元 于 2013-8-24 19:18 发表
大傻网友:我没听说,抱歉。

我讲的是:母语班教的是华文,不是方言。如果只有方言才是母语,那么母语班应该教方言,名称也应该改为方言班。再说一遍:方言只是母语的一部分,不是整个的母语。

谢谢啦

[ 本帖最后由 大傻 于 2013-8-24 19:22 编辑 ]
作者: 韩山元    时间: 2013-8-24 19:30     标题: 这个问题在网上争论过不知多少次了

大傻网友,您很有耐心地将母语定义的参考资料录来供大家参考,感谢您。

这个问题在网上争论过不知多少次了,有些网友坚持母语只限于口语,不包括其载体的文字,而我一再强调广义(请注意是广义)的母语是包括文字的。这个问题现在再拿出来争论,有新意吗?
作者: 大傻    时间: 2013-8-24 19:38



QUOTE:
原帖由 韩山元 于 2013-8-24 19:30 发表
大傻网友,您很有耐心地将母语定义的参考资料录来供大家参考,感谢您。

这个问题在网上争论过不知多少次了,有些网友坚持母语只限于口语,不包括其载体的文字,
而我一再强调广义(请注意是广义)的母语是包括 ...

再谢谢!
作者: 大傻    时间: 2013-8-24 20:28



QUOTE:
原帖由 谈笑风生 于 2013-8-24 18:25 发表


有一些人,连自己祖先的语言都不重视,不知算不算数典忘祖呢?

也是刚听到的,朋友的孙子~

朋友的孩子,一年到头多数时间在德国工作,
他们把孩子也带去德国。

他的孙子在说华语还行,
但是在读写方面完全跟不上,
所以,小六会考可免考华文科。

作者: 粗茶淡饭    时间: 2013-8-24 20:49



QUOTE:
母語,如果以其為第一語言來論之,它的運用能力對一個人進一步的學習過程至關重要,因為思考多是以母語為基礎的;因此母語在教育過程中有核心的地位。如果母語掌握欠佳,學習別的語言也會有困難。母語不是靠出生地或血統決定。母語也不一定是母親的語言,比如在一些父系社會,母親來自不同的語言區,而孩子通常只用當地的語言,他們只有極少數會掌握母親的語言。同樣,對於移民後代來說,「母語」不一定是母國或祖國的語言,甚至有可能是人造語言(如世界語)。一個人可以有兩種或更多種母語,因此是「雙語」或「多語」的。語言的學習先後順序,並不一定代表熟練程度。

http://zh.wikipedia.org/zh/母語

从以上的说法看来,新加坡人的母语就是一种“人造母语”了。
作者: kitan89    时间: 2013-8-24 22:03

对于颠倒是非,胡搅蛮缠的人,道不同不相为某,不加辩论,由他去吧!爱数典忘祖也罢!
作者: 韩山元    时间: 2013-8-24 22:17     标题: 还是有人坚持母语只是指口语

还是有人坚持母语只是指口语,不包括文字。再辩论下去会有什么结果?
作者: 粗茶淡饭    时间: 2013-8-24 22:33



QUOTE:
原帖由 韩山元 于 2013-8-24 22:17 发表
还是有人坚持母语只是指口语,不包括文字。再辩论下去会有什么结果?

世界上很多民族原本就没有自己的文字,这是否意味着他们没有母语?


口语和文字是两个不同的个体,语言未必有载体,而载体也可以多样化,比如中文使用英文字母也行得通的。

不是存心气韩先生,只是就事论事。
作者: 韩山元    时间: 2013-8-24 22:53     标题: 有了文字之后,母语的内涵就扩大,包括了文字在内。

口语当然是母语的一部分,但那是狭义的母语,不是广义的母语,所以只有口语而没有文字,有的是狭义的母语,这还不清楚?从人类社会的演变来看,是先有口语才有文字,有了文字之后,母语的内涵就扩大,包括了文字在内。

把文字排除在外,母语只有口语,这就把母语的内涵限制在狭义的范围了。

粗茶网友,请放心,我们在进行友好的辩论,您的见解我尊重但是不同意。有一点非常重要的是,你我都没有信口开河。
作者: 楚越    时间: 2013-8-25 07:22     标题: 回复 #83 韩山元 的帖子



QUOTE:
口语当然是母语的一部分,但那是狭义的母语,不是广义的母语,所以只有口语而没有文字,有的是狭义的母语

韩老师,您这样说,其实在逻辑上是错的。  您在母语/ mother tongue 与 第二語言/ second language有逻辑混乱

1。 因为放眼国际和科学的定义,母语/ mother tongue 的 tongue字是指口语而已。
    而Language的翻译本来就是语言文字, 也包括言语,语风,文风,文体。

2。 若你要说母语的广义其实是在说 第一语言/first language / L1 ,我们学校在教的第一语言/first language / L1  是英语英文。

若你说既然你的母语是海南话,是方言口语,那广义第一语言/first language  就是海南话(方言口语)加 汉文。

3。 而华语文课(现代标准汉语文)的教学,其实只能定义为

           1)只是种族通用语为第二语文而已。
           2)用这种族通用语来当假设母语文的教学而已。
           3)或未来可以演化为直接说用而华语文(现代标准汉语文)为第二语文的教学,是一个学生们可以自由选的科目之一。

4。  第二語言/ second language/ L2 的定义:

第二語言指一個人除了第一語言之外,另外學習掌握的第二種語言,經常作為輔助性語言以及通用語

A second language or L2 is any language learned after one's first language. Some languages, often called auxiliary languages, are used primarily as second languages or lingua francas.

5。 这样子如3的清楚明了的解释在逻辑上才能通。

[ 本帖最后由 楚越 于 2013-8-25 08:01 编辑 ]
作者: 东方情    时间: 2013-8-25 08:00

新加坡政府的双语政策没有问题,有苦口婆心的说服教育,有小六会考的指挥棒。有些人不愿意学,找各种理由,是因为小六会考的紧箍咒,箍得很不舒服。不过,现在不舒服总比将来不舒服好。在小六会考改成等级制后,华文就更重要了。我有一个中国新移民朋友,她的孩子去年考PSLE,得了265分,进了心仪的学校。她英文、科学、数学三门A*,只有华文是A。她还有些得意,改成等级制后,她可能会因为没有抓华文,后悔末及。
作者: 楚越    时间: 2013-8-25 08:06     标题: 回复 #85 东方情 的帖子

当今大多数的新加坡小孩读华文华语很困难,这一课把他们的总成绩拉下,若这课是不用考试的玩票性质的,他们就会很开心了,若PSLE有很多的学科可以用,他们也能用音乐,体育,钢琴,舞蹈,马来语文,等来加分,同样能拿到很多的A*,
作者: 大傻    时间: 2013-8-25 08:41

就让大家为自己的人生负责!

奥修,生命不是一种痛苦吗?

这都由你而定,
生命本身是一张空白的画布,
无论你在上面怎么画,
你可以将痛苦画上去,
也可以将幸福画上去。
  
这自由是你的荣耀。

一切都由你而定:
那是人的荣耀,
但是,记住,你是有责任的,
只有你自己对自己负责,
没别人替你负责。

你一定要过一种只对你自己负责的生活,
不必去满足别人对你要求的一切职责。

生命的价值 来自于自己
http://www.sharing.my/note/?p=3916

人要活得有尊严,尊重自己、
尊严我们认识的人,
还要尊重我们不认识的人。


  

[ 本帖最后由 大傻 于 2013-8-25 08:45 编辑 ]

图片附件: 生命的价值 来自于自己.jpg (2013-8-25 08:41, 69.34 K) / 该附件被下载次数 115
http://www.sgwritings.com/bbs/attachment.php?aid=58986


作者: 韩山元    时间: 2013-8-25 19:41     标题: 反驳楚越!

我们是就华文来谈论华文,楚越你以英文作为标准,这才是逻辑上的极大错误!英文怎么定义母语,我们就要绝对遵守吗?

我请问你一个问题:当我们讲某某人“精通中英双语”时,只是指他很会讲华文和英语,而不懂英文和华文吗?难道不包括精通华文和英文吗?
请解释什么叫“精通中英双语”?

新加坡的双语教育,只是教学生讲英语和华语,不教英文和华文吗?
请回答!
作者: 韩山元    时间: 2013-8-25 19:58     标题: 请问楚越桑三个问题

楚越说:当今大多数的新加坡小孩读华文华语很困难,这一课把他们的总成绩拉下,若这课是不用考试的玩票性质的,他们就会很开心了,若PSLE有很多的学科可以用,他们也能用音乐,体育,钢琴,舞蹈,马来语文,等来加分,同样能拿到很多的A*,。

请问楚越,1.你是不是大多数的新加坡小孩的代言人?
2.你是不是主张华族学生可以不学华文?
3.你是不是主张华文读了不用考试?学生玩玩就好?
作者: 楚越    时间: 2013-8-25 23:23     标题: 回复 #88 韩山元 的帖子

韩老师,您分明只在在理屈词穷的强辩而已,我们教育部和政府在这方面当然是依据联合国教科组织和西方先进国的国际标准,这才是现代文明的标准定义。这方面我们小国当然不会自造出自己的山寨特色标准定义。 不信你可以正式写去这些政府部门去问一问不就清楚了吗?何必在此乱猜又误导人呢?

我再说一次,我们教育部的第一语言和第二语言,是依据联合国教科组织和西方欧美先进国的国际标准一样的。

QUOTE:
新加坡的双语教育,只是教学生讲英语和华语,不教英文和华文吗?

韩老师又眼花了吗?我上面不是说么吗?第一语言和第二语言中的 Language的翻译本来就是语言文字, 也包括言语,语风,文风,文体。
我们学校在教的第一语言/first language / L1  是英语英文
华语文课(现代标准汉语文)的教学,其实只能定义为 只是种族通用语为第二语文而已。

[ 本帖最后由 楚越 于 2013-8-25 23:28 编辑 ]
作者: 东方情    时间: 2013-8-26 08:57     标题: 回复 #87 大傻 的帖子

不要让父母的选择、父母的自由毁掉孩子的未来。在新加坡,政府怎么说,你就跟着怎么做,没错。以前政府不提倡华文,提倡英文,就让孩子上英校。现在,提倡学华文,就好好学华文。不要用自己的感情去左右孩子的未来。这难道不是新加坡建国以来的经验之谈吗?不听老人言,吃亏在眼前。

我小的时候,中国只重视数理化,不重视语文,大家看到文革中,搞文的全部挨整,搞理工相对好一些。改革开放后,又大力提倡学英文。所以,我也跟着当时的形势,偏科,语文很差。高考的时候,中国科技大学的招生老师,专门到我家来动员我报名去学近代物理,这也是我的理想和兴趣。中国科技大当时囊括了大部分省市的高考理科状元。但我父母考虑到理论物理是没落学科,计算机是新兴学科,有前(钱)途,让我去学计算机。我想硬件与电子元件有关,应该比软件有趣,但我父母给我报了软件。南京大学软件专业当时是全国第一,高手如林,很多是高考数学满分得主。我去了之后,失去优势,就一心要转去学物理,我的姨父是物理学部委员。但那时的潮流是只有挤破头转学计算机的,没有人转去学物理。在我姨父的劝说下,我最终安心学了计算机软件。到了新加坡,就有了好报。我的小学同学,是省高考状元,去科技大学了近代物理,到了美国后,又改学计算机。

现在对于我的孩子,我又变成不教数学了,加紧学华文。人要学会与时俱进,或者见风使舵也行。

[ 本帖最后由 东方情 于 2013-8-26 09:02 编辑 ]
作者: 韩山元    时间: 2013-8-26 09:18     标题: 究竟是谁理屈词穷?

我先问楚越:楚越你能代表新加坡教育部吗?

你一直没有回答:母语是否包涵文字?新加坡的母语班对于华族学生而言,教母语是教华文还是教方言?或是只教学生讲华语,完全不教华文?

你老是以英文为准,我则是以华文为准,有错吗?

楚越指责我”分明只在在理屈词穷的强辩而已“,这是很严重的指责,究竟谁理屈词穷强辩,网友自有判断,不是你楚越说了算。

另外,我请你回答的三个问题(由东方情的帖子引起的),你为什么没有回答?理屈词穷了吗?

我请问:当我们讲某某人“精通中英双语”时,只是指他很会讲华文和英语,而不懂英文和华文吗?难道不包括精通华文和英文吗?
请解释什么叫“精通中英双语”?

这两个问题,你都没有回答?是不是又理屈词穷了?
作者: 韩山元    时间: 2013-8-26 09:37     标题: 请各位网友注意

昨天走乌敏岛时,有几位网友提起楚越时说了一些难听的话,这里我不想转述。他们劝我不要跟这个爱信口开河的人纠缠,我原来也不想花太多时间与楚越纠缠,但看了楚越#86的言论,我不得不更加认真对待楚越的言论。我和楚越的分歧涉及大是大非,楚越的最终目的是:华族学生不必读华文,即使读也玩玩就好,不用考试。如果我国教育部接受楚越这个言论,大家想想后果是什么?华文在新加坡还有什么地位?

我恳请大家针对这个问题发表高见,谢谢!
作者: 运开    时间: 2013-8-26 09:50     标题: 回复 #93 韩山元 的帖子

韩先生的顾虑是有道理的。

楚越这次讲得过火了。他认为教育部以英语为第一语文(First Language),并把新加坡学校 First Language 解读为母语是教育部的意思,这是相当严重的言论。就是说教育部的意图是把明文把英语当成新加坡人的母语,而在学校目前所谓的“母语”只是暂时性欺人政策。

不知教育部衮衮诸公有没有上网阅读?
作者: 无奈    时间: 2013-8-26 10:14     标题: 回复 #93 韩山元 的帖子

按我的理解楚越是个受过良好华文或双语教育的华裔,他不可能是一只“乌鸡不认种的家伙“,除非他的脑袋出了问题。以他每每针对阁下的多个议论表达他的极端异议,而且有些言谈过于离谱,甚至”楚冠韩戴“,超越现实,他分明是蓄意与你唱反调,逗你发火与他缠绵,而他却乐在其中。
作者: wengkinchan    时间: 2013-8-26 10:29     标题: 回复 #93 韩山元 的帖子



QUOTE:
昨天走乌敏岛时,有几位网友提起楚越时说了一些难听的话,这里我不想转述。他们劝我不要跟这个爱信口开河的人纠缠,

新书《去问李光耀-一代总理对中国、美国和全世界的深思》中,第34至37页:“中文是非常难学的语文,不论是单字或发音,花几年功夫,可以学会中文会话,但是很难学会快速阅读。”

“我不晓得中国是否能够克服语文障碍和伴随而来的吸收外来人才的困难,除非中国把英文当作主要语文,像新加坡这样。”

中文非常难学,使得外国人无从拥抱中国或被其他社会接纳,并且严重限制了中国吸引、融合外来世界的才智。”

“当地的儿童先学中文,再学英文。他们或许在青少年时期到美国,然后语文流利,可是已经有四千年的中文隽语在脑袋里。”

“新加坡固然和中国一样也有许多儒家核心思想,我们在过去四十年努力营造英文为第一语文、中文为第二语文。为什么呢?当然这不是凑巧,也不是没有遭受到反对,我们这么做是要向世界开放,允许我们与发现、发明和创意的主力交流,这些不仅出现在语文中,也弥漫在英文的思维里。”

“我们可以在一个有强势领导体制的小城邦国家推动这项政策。固然我曾经向一位中国领导人建议,以英文为中国第一语文,对于一个伟大的、自信的国家和文化,很显然并不实际,但语文的确是个严重的障碍。”

在李光耀根深蒂固认为中文难学的脑袋里、学了华文50多年也不会书写、而且至今还掌握执政权的老顽固手里,认为中文难学、少学和不必学的普遍影响下,我们的确不必花唇舌去和楚越这些既得利益者辩论,我们自己做好推广华文的工作、尽力诱导让年轻一代自发学习华文就好。

反正300万新加坡华人不学华文,还有中国大陆、台湾、香港、澳门和海外华人在学,华文也不会灭亡。

作者: 韩山元    时间: 2013-8-26 10:53     标题: 对于楚越的言论,是可忍,孰不可忍?

#无奈网友的善意我十分感激。

恕我直言:楚越如果是专门与我过不去,我不会认真对待他的言论,但是当我看到他蓄意贬低华文,甚至主张华文可以不学、学了可以不考,我作为一名华文的维护者,尽管是人微言轻,也不能保持缄默。一句话:是可忍,孰不可忍?
作者: 小民    时间: 2013-8-26 11:04



QUOTE:
原帖由 韩山元 于 2013-8-26 09:37 发表
昨天走乌敏岛时,有几位网友提起楚越时说了一些难听的话,这里我不想转述。他们劝我不要跟这个爱信口开河的人纠缠,我原来也不想花太多时间与楚越纠缠,但看了楚越#86的言论,我不得不更加认真对待楚越的言论。 ...

哦,看来网上争论已经扩散到网络以外了。抽时间小民也约楚越走走乌敏岛,拉几个网友结伙沟通一下,不过肯定没有什么难听的话在背后说的了。
作者: 小民    时间: 2013-8-26 11:21



QUOTE:
原帖由 韩山元 于 2013-8-26 10:53 发表
#无奈网友的善意我十分感激。

恕我直言:楚越如果是专门与我过不去,我不会认真对待他的言论,但是当我看到他蓄意贬低华文,甚至主张华文可以不学、学了可以不考,我作为一名华文的维护者,尽管是人微言轻, ...

从楚越的言论看,完全没有与谁过不去的意味。

很多人不得不认真对待楚越的言论,很简单,因为楚越说的有道理,说了很多人不知道的或知道却不敢说的东西。相信不难找到蓄意贬低华文的人,,但我看不出楚越‘蓄意’,楚越只是在陈述华文的现状罢了。

楚越说出了事实:在新加坡英文是第一语文,华语是第二语文,随着新一代人的成长,方言和华语作为第二语文的趋势肯定是不可逆转的。那么,第一语文和第二语文,哪一个是或将会是母语呢?不管各位愿不愿意承认,答案是很明显的。

在此情况之下,眼看华文式微,作为华文的维护者,和楚越争辩是没有用的,说楚越蓄意贬低华文也是‘政冠楚戴’了,正确的做法是:找李光耀,找教育部,把华文变成第一语文,不就都解决了吗?
作者: 大傻    时间: 2013-8-26 11:48



QUOTE:
原帖由 东方情 于 2013-8-26 08:57 发表
不要让父母的选择、父母的自由毁掉孩子的未来。在新加坡,政府怎么说,你就跟着怎么做,没错。以前政府不提倡华文,提倡英文,就让孩子上英校。现在,提倡学华文,就好好学华文。不要用自己的感情去左右孩子的未 ...


谢谢你的好意,我支持双语!  
只怕许许多多的人是无法跟得上!


不妨参考参考不同的看法,希望不会引起谩骂之声~

[转自]
潮语研究
大马华人网站作者:韦春花(网址没能帖上,抱歉!)

     
潮语研究
【双双化】   
南大生代表在毕业典礼上一句“中文系学生可能听不懂我的话”,
接着用华语讲了些成语之类,
引起本地华语人的巨大反弹,
很多“老墙壁”都“攀起来跳”,
认为是可忍孰不可忍也!

   
我觉得很奇怪,为什么精修中文的人,
其他语文不好,他人连提都不准提吗?
那我们老是拿“二毛子数典忘宗”贬人,
又算是哪颗葱?
大家的 “平常心”都丢到哪条臭水沟了?


依我看,大多数国人是上了行动党政府“双双化”的荼毒,
以为真的有那么一回事。其实要做到这一点(即“双双化”),
那个家伙的IQ必定破表,
(破表=就是在程度上已经达到突破顶点的意思。)

而且还要像做化学实验那样,要定量、
定性分配自己的学习/进修/浸濡的时间。


拿政坛上面的人来说,据说都是“精中之精”(比照“重中之重”),
李光耀是吗?李显龙是吗?还有刘程强、颜金勇、杨莉明、林瑞生、张思乐等算是吗?
依我看,他们连半桶水都不够。


。。。
中学读《中华文选》,常要作者生平,
向来都不信里头写的内容,认为大多言过其实。
什么鲁迅、王国维等都精通多国语文。
多年以后才解开这个谜题,
原来无论他们翻译哪一国作家的作品,
来源只有一种:
就是从日文本再翻译过来。
更好笑的是鲁迅多次谈到直译、
硬译的问题(我花了好长的时间都没读懂),
其实也是在说日文而已。
可见鲁迅也没法儿做到中文、日文一样好的水平
做的不过是现买现卖的拿来主义(当年要是有人说他是中日双双化,我看他也不敢认)。


[转自]
潮语研究作者:韦春花 - 大马华人网站
(网址没能帖上,抱歉!)
谢谢韦春花!


双语文要能达到一样好,能有几人啊!  

[ 本帖最后由 大傻 于 2013-8-26 12:06 编辑 ]
作者: multimode    时间: 2013-8-26 12:28

新加坡人的母语是什么,本身是个有意思的问题。

首先,历史上形成的目前的语言形态,是每个民族有自己的母语:马来族马来文,华族华文 (好在华人各种方言都有统一的文字),印度族比较复杂,淡米尔人淡米尔文,印度北方人印地语(HINDI),这些都是在我们的学校正式教授的母语。印度族自己都不能形成统一的母语,更何况新加坡人要有统一的母语,恐怕不是几十年到一百年能实现的愿景。所以,一切还是要从现实出发。遵从宪法,各族的母语都应受到尊重,任何鄙视本民族母语的态度和做法都不应受到鼓励,而理所应当的被批评。

其次,英文能成为新加坡人的母语吗?根本不可能。它只是在后来用来作教学媒介语,又成了各族共用交流语文。关键是各族思维,逻辑和价值观离不开本民族文化,语言和宗教信仰的影响。要用英文思维方式和分析复杂的政治经济问题,光是会说没有用,还必须对这个语文的历史,文学,生活方式和逻辑思维有深刻的认识和知识。英殖民地时期,的确有这样的本地人可以说英文可能成为他们的“母语”,比如莱佛士书院(Raffles College) 毕业的学生,从我父亲身上我们就看到他的思维方式完全是英文方式,虽然出身很传统的家庭,他对母语懂得还真的不深入。但他对英殖民主义者的本质看的极为透彻。由于历史和经济科技的因素,英文成为国际间交流的主要语文之一,我们应当把它掌握好。

再次,多学好一种语文对我们有百利而无一害。当我们分析问题时,可以从几种角度和逻辑去思考,一条路不通时,拐个弯就通过去了。现在我们的学生还要学第三语言,这是件大好事,也符合我国和本地区的语言和生活。我在梦想,有一天,我们的后代之间交流的语言就不仅仅是英文,也可能是华语,马来语,甚至是淡米尔语。

中国巨龙的飞跃向前,推动着中文(华文)在世界范围内的大传播。学习中华文化和语言的人越来越多,我们新加坡有华文这个天然的优势,没有理由不把它发扬光大。如果在我们的土地上把中文这棵参天大树砍掉的话,必将铸成永不可挽回,不可饶恕的大错。
作者: 大傻    时间: 2013-8-26 12:55



QUOTE:
原帖由 multimode 于 2013-8-26 12:28 发表
新加坡人的母语是什么,本身是个有意思的问题。

首先,历史上形成的目前的语言形态,是每个民族有自己的母语:马来族马来文,华族华文 (好在华人各种方言都有统一的文字),印度族比较复杂,淡米尔人淡米尔 ...
再次,多学好一种语文对我们有百利而无一害。
当我们分析问题时,可以从几种角度和逻辑去思考,
一条路不通时,拐个弯就通过去了。
现在我们的学生还要学第三语言,这是件大好事,
也符合我国和本地区的语言和生活。
我在梦想,有一天,我们的后代之间交流的语言就不仅仅是英文,
也可能是华语,马来语,
甚至是淡米尔语。
  



是啊,各种文化都有让人吸收之精华,
看不懂,都会想办法去了解她的内容!
比如;我看不懂也得去查字典,看看里头说些什么?



[attach]59030[/attach]

Giving bright kids a head start
This story was originally published in the Straits Times on July 26, 2013
http://www.straitstimes.com/the- ... head-start-20130728
。。。
Then, in 2004, she fell off the radar,
choosing instead to stay at home to mind her five children after childcare arrangements fell apart.
Mothering turned out to be her toughest assignment.
In local primary and secondary schools,
her children were variously diagnosed with autism,
executive function disorder, and existential depression.
One was suspended from school for almost two years for misbehaviour.。。。

http://www.straitstimes.com/the- ... head-start-20130728[attach]59031[/attach]


我在梦想,有一天,我们的后代之间交流的语言就不仅仅是英文,
也可能是华语,马来语,
甚至是淡米尔语。


希望美梦成真

[ 本帖最后由 大傻 于 2013-8-26 13:17 编辑 ]

图片附件: Giving bright kids a head start.jpg (2013-8-26 12:55, 104.78 K) / 该附件被下载次数 126
http://www.sgwritings.com/bbs/attachment.php?aid=59030



图片附件: [阳光下的孩子,让他们享受童年的好时光吧!] 妹妹 swimming.jpg (2013-8-26 12:58, 13.49 K) / 该附件被下载次数 121
http://www.sgwritings.com/bbs/attachment.php?aid=59031



图片附件: [童年的时光] 停!停! Aug-25-2014.jpg (2013-8-26 13:17, 60.6 K) / 该附件被下载次数 133
http://www.sgwritings.com/bbs/attachment.php?aid=59032



图片附件: 跌了!.jpg (2013-8-26 13:17, 49.02 K) / 该附件被下载次数 129
http://www.sgwritings.com/bbs/attachment.php?aid=59033



图片附件: 四脚朝天!.jpg (2013-8-26 13:17, 26.62 K) / 该附件被下载次数 130
http://www.sgwritings.com/bbs/attachment.php?aid=59034


作者: 韩山元    时间: 2013-8-26 22:19     标题: 楚越没有贬低华文吗?

小民先生,你说楚越没有蓄意贬低华文,请看楚越以下的话:

当今大多数的新加坡小孩读华文华语很困难,这一课把他们的总成绩拉下,若这课是不用考试的玩票性质的,他们就会很开心了,若PSLE有很多的学科可以用,他们也能用音乐,体育,钢琴,舞蹈,马来语文,等来加分,同样能拿到很多的A*。

我请问楚越三个问题,1.你是不是大多数的新加坡小孩的代言人?
2.你是不是主张华族学生可以不学华文?
3.你是不是主张华文读了不用考试?学生玩玩就好?
楚越一直没有回答,小民,你那么支持和维护楚越,请你回答第2与第3个问题如何?
作者: 韩山元    时间: 2013-8-26 22:37     标题: 同意multimode网友的意见

我基本上同意multimode 网友#101的意见:各族的母语都应受到尊重,任何鄙视本民族母语的态度和做法都不应受到鼓励,而理所应当的被批评。

我批评的正是鄙视本民族母语的态度和做法。

multimode 说英文根本不可能成为新加坡人的母语,这点刚好跟楚越针锋相对。楚越不仅认为可能,而且坚信那是必然的趋势。楚越先生,我没有”老眼昏花“,误解你的高见吧?
作者: 东方情    时间: 2013-8-27 07:40     标题: 回复 #100 大傻 的帖子

华人一路来就非常努力学习其他民族的语言文化,从大的方面来说,吸收梵语的语言和连同她的佛教文化。结果佛教在中国发扬光大,在印度式微。华语在吸收了梵语的精华后,梵语成了只供学者研究的死亡了的历史语言。华语还不停地吸收各个游牧民族南方民族的语言,虽然她们文化不高,还是有许多俗语、俚语被汉语吸收。

鲁迅是最积极学习西方语言的,他曾要求中国人不要读中国书。他要求直译硬译,是为了打破中文思维方式的束缚,全身心浸入西语的思维方式中,学习吸收西语。他所处的时代是吃西语的时代,快快先不要消化,吃得越多越快越好。我们后代是慢慢消化的时代,把西语的营养吸收,融入华语的时代。中国人花了几百年来吸收佛教和梵语,对于西语,也要花几百年的时间。

从历史上来看,从来没有其他语言吸收中文的精华,来强壮自己,使中文消亡。目前,英文翻译学习中文的人相对于中文翻译学习英文的人少很多。这两种文化,孰优孰劣,不判自明。将来谁永存,谁消亡,是显然的。各种语言的竞争,是“物竞天择,优胜劣汰”。

中文从古到今吸收了那么多民族的文化,当然会难。有些人选择只管眼前的快乐,不去忧虑将来,他们觉得这样快乐,他们有这个自由。毕竟全世界只有华人最怕输,学学马来人,轻松快乐地生活,也是一种不错的生活方式。如果有人喜欢这种生活方式,请自便,但请不要左右新加坡政府的双语政策,不要宣扬把英文当母语。新加坡的母语政策说白了,就是逼着华人学中文,对华人严格要求,对马来人和其他种族的人比较宽松。

对于中文太难,不容易吸收外来人才的问题。因为中文难,所以中国人拼命学英语,以便与外来人才沟通,学习他们的技术,充分利用外来人才。中国人才到西方,学习了西方技术,同时西方人不会讲中文,不懂中华文化,所以,中华文化的精髓一点都没有给西方人学去。中国自古就是用比别人难的语言,来保护中国的知识产权。例如《红楼梦》谁都能读,没有产权保护。但只有中国人能读懂,西方人不懂,所以《红楼梦》中的利器只掌握在中国人手中,永远不怕泄密。中国把毛泽东点评的二十四史送给美国,美国人拿了,不知读懂多少,能用多少。

[ 本帖最后由 东方情 于 2013-8-27 07:47 编辑 ]
作者: 小民    时间: 2013-8-27 07:46     标题: 回复 #103 韩山元 的帖子

楚越一直都是跟着本贴的主题,他的观点是英文作为第一语文是新加坡的母语,是在陈述观点没有贬低华文的含义。

韩先生问的问题显然偏离了本贴的主题,楚越或小民的主张和'新加坡的母语'有关系吗?

还是说正事吧,不然这贴有会引到'信口开河'而无疾而终了。
作者: 东方情    时间: 2013-8-27 07:54     标题: 回复 #106 小民 的帖子

看问题要看实质,不要玩弄词藻。新加坡政府之所以要让国民学母语,其实质是逼着华人学中文。华人不想学中文,就直说,敢敢去做,只要自己愿意为自己的选择负责就行。不要一会儿定义母语是英语,一会儿定义母语是方言。在这里妖言惑众。
作者: 小民    时间: 2013-8-27 08:24     标题: 回复 #107 东方情 的帖子

看问题看实质,更不能加入个人情感。

这里现在的问题是: 新加坡的母语。我同意楚越的看法: 新加坡现在第一语言是英文,英文已经成为了部分新加坡人的母语,照现在的趋势发展,英语未来会成为新加坡的母语。从这段论述中,能看出贬低华文的意思吗? 这是事实陈述,没有好恶在里面。

楚越举例PSLE的科目代替华文,是说对学生和家长来说,华文只是PSLE考试中,教育部规定的一个科目,并没有高到保留母语的高度。也是反映事实现状,我看不出鄙视华文的意思。

在英文为第一语文的环境下,你的孩子已经开始用英语思维了,你的孩子的孩子,在等多一代人,你女儿的孙子以英语为母语了,这不是可能,而是必然,我说这些是在贬低或鄙视华文吗?
作者: 楚越    时间: 2013-8-27 08:28     标题: 回复 #104 韩山元 的帖子



QUOTE:
新加坡人的母语是什么,本身是个有意思的问题。

首先,历史上形成的目前的语言形态,是每个民族有自己的母语:马来族马来文,华族华文 (好在华人各种方言都有统一的文字),印度族比较复杂,淡米尔人淡米尔文,印度北方人印地语(HINDI),这些都是在我们的学校正式教授的母语。印度族自己都不能形成统一的母语,更何况新加坡人要有统一的母语,恐怕不是几十年到一百年能实现的愿景。所以,一切还是要从现实出发。遵从宪法,各族的母语都应受到尊重,任何鄙视本民族母语的态度和做法都不应受到鼓励,而理所应当的被批评。



QUOTE:
各族的母语都应受到尊重,任何鄙视本民族母语的态度和做法都不应受到鼓励,而理所应当的被批评。我批评的正是鄙视本民族母语的态度和做法。

韩老师,Multimode 君,当今我国新加坡也早已进入现代文明的先进国系列了,所以国民也应该拥有如欧美韩日的国民的critical thinking /批判性思维 的素质了。

不能再如五六十年代那样子糊迷轻易的给人云亦云的蒙惑,需要自己做一些功课和严谨的思量才作自己的判断。

在马来西亚,印尼,汶莱,他们的宪法都没有定义现代标准马来语是他们国民或马来族人的母语,而是尊重各家族有自己的母语。
在中国,台湾,香港,澳门,他们的宪法都没有定义现代标准汉语语是他们国民或汉族人的母语,而是尊重各家族有自己的母语。
在印度,斯里兰卡,他们的宪法都没有定义现代标准淡米尔语是他们国民或淡米尔的母语,而是尊重各家族有自己的母语。
在欧洲各国和英国本身,他们的宪法都没有定义现代标准英语是他们国民或盎格鲁 - 撒克逊的母语,而是尊重各家族有自己的母语。

所以你所说的话没本来就没有法律和科学的基础,

[ 本帖最后由 楚越 于 2013-8-27 10:01 编辑 ]
作者: wengkinchan    时间: 2013-8-27 08:50     标题: 回复 #109 楚越 的帖子



QUOTE:
在马来西亚,印尼,汶莱,他们的宪法都没有定义现代标准马来语是他们国民的母语,而是尊重各家族有自己的母语。

你又搞新名词“家族”?

怎么不是你最爱用的“国族”而改为“家族”啦?

那么“家族”是纳吉首相的“家族”?马哈迪的“家族”?还是阿都拉的“家族”

作者: 东方情    时间: 2013-8-27 08:52     标题: 回复 #108 小民 的帖子

你们的这些话除了会把忠厚的韩老师气到吐血,呈你们一时之快外,还能达到什么目的呢?历史的车轮滚滚向前,螳臂当车的人终将被压得粉碎。
作者: 楚越    时间: 2013-8-27 08:57     标题: 回复 #104 韩山元 的帖子



QUOTE:
各族的母语都应受到尊重,任何鄙视本民族母语的态度和做法都不应受到鼓励,而理所应当的被批评。我批评的正是鄙视本民族母语的态度和做法。

所以,用批判性思维/Critical thinking来严谨的反思:

1。 有何法律和科学的根据说,当代标准马来语是全体马来族人的母语?
2。 有何法律和科学的根据说,当代标准英语是全体欧亚族人的母语?
3。 有何法律和科学的根据说,当代标准淡米尔是全体印度族人的母语?
4。 有何法律和科学的根据说,当代标准汉语是全体华族人的母语?

我们国人哪还能像那些没读书或读了书又不会独立思考,无法有科学客观理性严谨的思维呢?而感情用事的糊涂虫呢?

[ 本帖最后由 楚越 于 2013-8-27 09:09 编辑 ]
作者: 楚越    时间: 2013-8-27 09:00     标题: 回复 #110 wengkinchan 的帖子



QUOTE:
你又搞新名词“家族”?

不,可能你在学校逃课,没有专心读书而错过这些词。。

汉语词典
拼音 jiā zú
注音 ㄐㄧㄚ ㄗㄨˊ

词语解释
家族 jiā zú
以血统关系为基础而形成的社会组织,包括同一血统的几辈人。

词语解释
家族 jiā zú
[house;clan;family] 具有血缘关系的人组成一个社会群体,通常有几代人

家族 jiā zú
(1).以血统关系为基础而结成的社会单位,包括同一血统的几辈人。《管子·小匡》:“公修公族,家修家族,使相连以事,相及以禄。” 南朝 宋 鲍照 《数诗》:“一身仕 关 西,家族满 山 东。二年从车驾,斋祭 甘泉宫 。” 宋 曾巩 《徐孺子祠堂记》:“当是之时,天下闻其风、慕其义者,人人感慨奋激;至于解印綬,弃家族,骨肉相勉,趍死而不避。” 清 吴伟业 《毛子晋斋中读<西台恸哭记>》诗:“ 龚生 夭天年, 翟公 湛家族。”
(2).家属。《三国志平话》卷上:“ 玄德 又言:‘我妻儿必为 吕布 所杀,可以写书见 吕布 ,可保家族。’” 鲁迅 《书信集·致沉雁冰》:“先曾决赴 日本 ,昨忽想及,独往大家不放心,如携家族同去,则一履彼国,我即化为翻译,比在 上海 还要烦忙,如何休养。”

http://cidian.xpcha.com/f2e6a8xqdqj.html
作者: 运开    时间: 2013-8-27 09:11     标题: 回复 #108 小民 的帖子

对目前新加坡语言环境的这种观察与解读,我觉得还很中肯。(不过,这是不是楚越的观点,我存疑。)

语言环境的这种发展,的确有导致英语最终成为新加坡人的母语的隐忧。套用周清海的话,如果真的有一天英语成为新加坡人的母语,就是新加坡双语教育的失败。
作者: wengkinchan    时间: 2013-8-27 09:11     标题: 回复 #110 wengkinchan 的帖子



QUOTE:
在欧洲各国和英国本身,他们的宪法都没有定义现代标准英语是他们国民的母语,而是尊重各家族有自己的母语。

请解释:“在欧洲各国”“他们的宪法都没有定义现代标准英语是他们国民的母语”是指哪些欧洲国家?

为什么他们非得要定义现代标准英语是他们国民的母语?难道这些国家是英国的殖民地?

作者: wengkinchan    时间: 2013-8-27 09:29     标题: 回复 #113 楚越 的帖子



QUOTE:
不,可能你在学校逃课,没有专心读书而错过这些词。。

你是在狡辩。

这些由同样血缘血缘、地缘和语言族群所组成的大团体就是民族。你不敢用“民族”来形容华族,而故意去标新立异用“家族”,是想要贬低华人、轻视华人, 你的居心不良。

作者: 楚越    时间: 2013-8-27 09:31     标题: 回复 #114 运开 的帖子



QUOTE:
English is the language of instruction in all public schools, and all subjects are taught and examined in English except for the "Mother Tongue" language paper. While the term "Mother Tongue" in general refers to the first language internationally, in Singapore's education system, it is used to refer to the second language, as English is the first language.

开运君,东方小姐,  你们不都是精通汉英双语的人士吗?怎么没有看得清楚这我国所用英语的语境呢?

我之前已解释,english language as first language ,在小学,中学,高中的教学和英国剑桥的考试。
其奥妙在于这 as 字,其实as 就是act as 之意,act as 就是假设之意。

所以english language act as first language 就是假设标准英语为母语的教学和英国剑桥的考试。
也就是说我国的学生要与那些用标准英语为母语的外国学生在同样的水平上的用英语教学和考试。


话又说回来,我国用 chinese language as second language ,在小学,中学,高中的教学和英国剑桥的考试。
也就是说chinese language act as second language就是假设标准汉语为第二语言的教学和英国剑桥的考试。
也就是说我国的学生要与那些不是用标准汉语为母语的外国学生在同样的相对比较低水平上的汉语的教学和考试

这也就是我常强调的当今的我国的标准汉语是假设(as 就是act as 之意)的‘母语教学’

[ 本帖最后由 楚越 于 2013-8-27 09:44 编辑 ]
作者: 楚越    时间: 2013-8-27 09:38     标题: 回复 #116 wengkinchan 的帖子

民族就是国族之义,

母语却是各家族私人的东西,每个家族的母语都不同,如一人家庭用粤语的母语,他们表哥家却用吴语的母语,他的堂妹可能是土生华人用马来语的母语,他邻居可能是双母语的用海南话和英语为母语的。。

新加坡若从国家文化来说,它的民族/国族/国民共同文化的通用语是英语,(这就如中国的民族/国族是称中华民族它的民族/国族/国民共同文化的通用语是普通话那样)

[ 本帖最后由 楚越 于 2013-8-27 09:40 编辑 ]
作者: 运开    时间: 2013-8-27 09:43     标题: 回复 #117 楚越 的帖子

不同你绕圈子,只要你针对我所引用的那段英文提出你的看法:

1。你是如何解读那段英语。
2。你认同这句话吗: While the term "Mother Tongue" in general refers to the first language internationally, in Singapore's education system, it is used to refer to the second language, as English is the first language.
作者: 楚越    时间: 2013-8-27 09:52     标题: 回复 #119 运开 的帖子

1。 从联合国,语言学,教育界和国际的标准来解读
   
   我们的英语教学,English as (act as ) first language , 就是假设标准英语是第一语/母语来教学。
   我们的华语教学,Chinese as (act as ) second language , 就是假设标准汉语是第二语(非母语)来教学。


2。 而在本国内部的chinese as mother tongue 的second language , 本来就逻辑不通的,只是属于在国内的山寨解义,你小孩在剑桥考试卷上还是清楚的写明,那只是chinese as (act as ) second language 的水平而已。
作者: 韩山元    时间: 2013-8-27 09:55     标题: 我要求楚越回答

在回应Multimode和我的帖子时,楚越讲了以下这番话:

在马来西亚,印尼,汶莱,他们的宪法都没有定义现代标准马来语是他们国民的母语,而是尊重各家族有自己的母语。
在中国,台湾,香港,澳门,他们的宪法都没有定义现代标准汉语语是他们国民的母语,而是尊重各家族有自己的母语。
在印度,斯里兰卡,他们的宪法都没有定义现代标准淡迷尔语是他们国民的母语,而是尊重各家族有自己的母语。
在欧洲各国和英国本身,他们的宪法都没有定义现代标准英语是他们国民的母语,而是尊重各家族有自己的母语。
所以你所说的话没本来就没有法律和科学的基础,

我要求楚越回答:1.马来西亚、印尼、汶莱、印度、斯里兰卡的宪法你都看过吗?
2. 香港,澳门有宪法吗?
3.中国大陆与台湾作为华人的国家,对于绝大多数人民来说,华语是理所当然的母语,需要在宪法上规定吗?英国需要在宪法上规定英语是母语吗?
4. 欧洲各国怎么可能规定英语为母语呢?你楚越不是讲废话吗?
5.你说尊重各家族自己的母语,你有没有把“种族”(或民族)与家族搞混了?
所以你楚越所说的话的法律根据和科学基础在哪里?你自己说吧。
作者: 小民    时间: 2013-8-27 10:02



QUOTE:
原帖由 东方情 于 2013-8-27 08:52 发表
你们的这些话除了会把忠厚的韩老师气到吐血,呈你们一时之快外,还能达到什么目的呢?历史的车轮滚滚向前,螳臂当车的人终将被压得粉碎。

韩老师老记者出身,什么大小事件没有见过,你太小看韩老师了。
作者: 运开    时间: 2013-8-27 10:03     标题: 回复 #120 楚越 的帖子

你说 in Singapore's education system, it (mother tongue) is used to refer to the second language 的逻辑不同,那你去找新加坡教育部来理论好了,我不和你纠缠。我要你回答的是:这句话是不是反映新加坡教育政策的现实?

把 as 解为 act as,是你的说法,不和你争。不过,我希望你不要到处宣传你的这种见解,以免别人以为在新加坡教育制度下的产品,华文烂,连英文也烂。
作者: 楚越    时间: 2013-8-27 10:06     标题: 回复 #115 wengkinchan 的帖子



QUOTE:


QUOTE:
[quote]请解释:“在欧洲各国”“他们的宪法都没有定义现代标准英语是他们国民的母语”是指哪些欧洲国家?   


[/quote]

你也可能没有读好书。。

英国人,主流人士大多数虽然都属于盎格鲁—撒克逊族人, 他们的母语其实很多不是现代标准英语 ,苏格兰人、威尔士人、爱尔人,等都是盎格鲁—撒克逊族人,但他们的母语都不一样,在欧洲大陆各国都有盎格鲁族人—撒克逊族人,他们很多也保留他们自己的家族母语。。
作者: 楚越    时间: 2013-8-27 10:10     标题: 回复 #123 运开 的帖子



QUOTE:
你说 in Singapore's education system, it (mother tongue) is used to refer to the second language 的逻辑不同,那你去找新加坡教育部来理论好了,我不和你纠缠。我要你回答的是:这句话是不是反映新加坡教育政策的现实?

我当然不要争辩,这本来就是我国政策的现实,我们只是从实而说而已, 开民智,不需要再去误导别人给他们存有不实的幻想

QUOTE:
把 as 解为 act as,是你的说法,不和你争。不过,我希望你不要到处宣传你的这种见解

这当然,english as first language , 难道真的在开国时期我们的英语是母语/第一语吗?当然不是,这只是教育设计上的社会假设。。。

[ 本帖最后由 楚越 于 2013-8-27 10:48 编辑 ]
作者: 运开    时间: 2013-8-27 10:20     标题: 回复 #125 楚越 的帖子

谢谢你认同这是新加坡教育政策的现实。

相同的,我们的现实是,英语虽然在学校是 First Language ,但是它(First Language)在新加坡并不是指母语,因为在新加坡母语指的是第二语文(the second language)。
作者: 楚越    时间: 2013-8-27 10:21     标题: 回复 #121 韩山元 的帖子

韩老师,我从各国朋友(中国(包括台湾,香港,澳门),英国,澳大利亚,马来西亚,印尼,汶莱,印度,斯里兰卡)所知道他们都说他们的宪法中没有把(标准马来语,标准淡米尔,标准英语,标准汉语)列为他们全体国人或某个种族的母语。这你也可以写去他们的国家办事处去查问,我们根本不需要在此乱猜。。
作者: 楚越    时间: 2013-8-27 10:26     标题: 回复 #126 运开 的帖子



QUOTE:
谢谢你认同这是新加坡教育政策的现实。

相同的,我们的现实是,英语虽然在学校是 First Language ,但是它(First Language)在新加坡并不是指母语,因为在新加坡母语指的是第二语文(the second language

为在新加坡母语指的是第二语文(the second language)。- 所以这句话就是逻辑错误。

因为从国际标准,联合国标准,语言学,教育学,等的标准来说,first languange 和mother tongue 都是同义词。

也就是说我们这里的‘新加坡母语‘的定义是山寨版的内部定义而已。。其实严谨的说,它只是属于一种种族的通用语,而不是真正的母语。
既然这只不过是暂时的方便用法,不附和学术界和国际定义,也就是说是不稳定的定义,在不久的未来是可能改正过来的。。

[ 本帖最后由 楚越 于 2013-8-27 10:31 编辑 ]
作者: wengkinchan    时间: 2013-8-27 10:29     标题: 回复 #124 楚越 的帖子



QUOTE:
苏格兰人、威尔士人、爱尔人,等都是盎格鲁─撒克逊族人,

你又在狡辩了。

这些苏格兰人、威尔士人、爱尔人等民族和地区是“大英帝国Kingdom of Great Britain 或United Kingdom”的组成部分,而英文是大英帝国的官方语文。

你故意把苏格兰人、威尔士人、爱尔人说成是欧洲各国,以混扰事实,故意去标新立异用“家族”,而今连“国族”也不用,的确居心不良。

作者: 小民    时间: 2013-8-27 10:31



QUOTE:
原帖由 楚越 于 2013-8-27 10:10 发表


我当然不要争辩,这本来就是我国政策的现实,我们只是从实而说而已, 开民智,不需要再去误导别人给他们存有不实的幻想
这当然,english as first language , 然道真的在开国时期我们的英语是母语/第 ...

说得好!

为楚越老师勤奋钻研不计名利的'开民智不误导',鼓掌!

和楚越探讨,如果英语现在只是作为教育政策中的第一语言,那么我认为照此下去两三代人之后,英语会完全成为新加坡的母语,你认为呢?
作者: 楚越    时间: 2013-8-27 10:33     标题: 回复 #129 wengkinchan 的帖子

你连盎格鲁─撒克逊族人的定义都不知道,他们是两种群体的融合,北欧的盎格鲁族人和中欧的撒克逊族人, 当今标准英语的词汇就包括盎格鲁族语的词汇和中欧的撒克逊族语的词汇。

[ 本帖最后由 楚越 于 2013-8-27 10:35 编辑 ]
作者: 韩山元    时间: 2013-8-27 10:34     标题: 楚越自己没有看过这些国家和地区的宪法

原来如此!楚越自己没有看过这些国家和地区的宪法,只是听朋友说的。
那是不是马来西亚、印尼、汶莱、印度、斯里兰卡、欧洲个国度朋友你都问过?
而且你的这些朋友都了解自己国家的宪法?
朋友的话就是你楚越的法律根据和科学基础?
我明白了!

楚越先生,我向你求教的其他问题,希望你能回答。
作者: 楚越    时间: 2013-8-27 10:37     标题: 回复 #132 韩山元 的帖子

那不要说我又说你是老记者,这方面在我们下一次再谈这课题时就需要做功课才来说,不然会是信口开河了。。


你问的那些问题,我以后才回答。。在此我们需要专注主要课题的破辩,不能乱分叉不重要的分题

[ 本帖最后由 楚越 于 2013-8-27 10:41 编辑 ]
作者: wengkinchan    时间: 2013-8-27 10:39     标题: 回复 #131 楚越 的帖子



QUOTE:
你连盎格鲁-撒克逊族人的定义都不知道,他们是两种群体的融合,北欧的盎格鲁族人和中欧的撒克逊族人

人们只知道这些苏格兰人、威尔士人、爱尔人等民族和地区是“大英帝国Kingdom of Great Britain 或United Kingdom”的组成部分,而你故意说他们是欧洲各国,这是狡辩、标新立异、哗众取宠的行为。

作者: 运开    时间: 2013-8-27 10:40     标题: 回复 #125 楚越 的帖子



QUOTE:
english as first language , 然道(难道?)真的在开国时期我们的英语是母语/第一语吗?

你做了一个很关键的假设:在新加坡,First Language 与 Mother Tongue 是同义词。如果你坚持是这样用法,那你要去了解新加坡的历史。对不起,没有时间与你进一步谈论新加坡教育中 English as first language 的来龙去脉。

就算是独立前,我想这只是用来分辨华校与英校,这种分辨地区的确可能有把First Language 当母语的意图。华校的第一语文是华文,英校的第一语文是英文。可是,这只是个人的感觉,没有学术依据。

我想,新加坡独立后如果政府真的在用 “English as first language” 来指“English as mother tongue", 那是很严重的课题。你另开帖来谈这个课题吧。

[ 本帖最后由 运开 于 2013-8-27 10:45 编辑 ]
作者: 运开    时间: 2013-8-27 10:42     标题: 回复 #128 楚越 的帖子

都说了,我不与你谈语言政策,只谈现实。你可以问一问教育部当局有关的逻辑。
作者: 楚越    时间: 2013-8-27 10:43     标题: 回复 #134 wengkinchan 的帖子

大英帝国是国家/是国族的事。 他们各自种族自家还是有些不同的母语。

现代标准英语只是他们国族的通用语。 这里还迷惑不清。。(这就如在中国的国族称为中华民族,他们的通用语是普通话那样)

如一南华人的香港人成了英国公民,他的家庭和自族的母语还是粤语,但他的国族的通用语是现代标准英语。

[ 本帖最后由 楚越 于 2013-8-27 10:47 编辑 ]
作者: wengkinchan    时间: 2013-8-27 10:49     标题: 回复 #137 楚越 的帖子



QUOTE:
大英帝国是国家/是国族的事。 他们各自种族还是有些不同的母语。

那么你承认苏格兰人、威尔士人、爱尔兰人等民族和地区是“大英帝国Kingdom of Great Britain 或United Kingdom”的组成部分,而不是什么欧洲各国啦?

作者: 楚越    时间: 2013-8-27 10:57     标题: 回复 #138 wengkinchan 的帖子

你连我国欧亚族群的父系历史因缘都不知,他们不是全都是从英国那儿来的,很多我们欧亚族群的父系是从西班牙,葡萄牙,荷兰,法国,德国,奥地利,比利时,等国来的。。

[ 本帖最后由 楚越 于 2013-8-27 10:58 编辑 ]
作者: 东方情    时间: 2013-8-27 11:04



QUOTE:
原帖由 小民 于 2013-8-27 10:02 发表
韩老师老记者出身,什么大小事件没有见过,你太小看韩老师了。

说人生气就是小看人吗?不生气,鲁迅不会骂人;不生气,鲁迅不会刻薄;不生气,鲁迅不会横眉冷对。我看出了鲁迅的极大悲愤,甚至认为鲁迅的病是被气出来的。幸好在他被气死前,他已经把他的武器交给了他所信赖的人。

我只是觉得韩老师太忠厚,对付小人,要用小人的手段。
作者: wengkinchan    时间: 2013-8-27 11:12     标题: 回复 #131 楚越 的帖子



QUOTE:
他们是两种群体的融合,北欧的盎格鲁族人和中欧的撒克逊族人, 当今标准英语的词汇就包括盎格鲁族语的词汇和中欧的撒克逊族语的词汇。

请问你的这些“北欧的盎格鲁族人和中欧的撒克逊族人”是指哪些国家?她们和英国有什么关系?

你在#109说::“在欧洲各国”“他们的宪法都没有定义现代标准英语是他们国民的母语”

那么她们为什么非要“定义现代标准英语是他们国民的母语”呢???


[ 本帖最后由 wengkinchan 于 2013-8-27 12:37 编辑 ]
作者: 韩山元    时间: 2013-8-27 11:41     标题: 我憎恨那些蓄意贬低母语与中华文化的人

东方情网友的善意我很感激。

我有爱憎,当然会生气,我爱护自己民族的文化(包括语文),我憎恨那些蓄意贬低母语与中华文化的人,不管他是大人物还是小人物。我对楚越的不满和反感主要在此,他经常信口开河还在其次。

要我学小人?对不起,我学不来,也不想学,学了我不就变成小人了吗?

[ 本帖最后由 韩山元 于 2013-8-27 11:50 编辑 ]
作者: wengkinchan    时间: 2013-8-27 12:58     标题: 回复 #139 楚越 的帖子



QUOTE:
你连我国欧亚族群的父系历史因缘都不知,他们不是全都是从英国那儿来的,很多我们欧亚族群的父系是从西班牙,葡萄牙,荷兰,法国,德国,奥地利,比利时,等国来的。。

你是指这些西班牙,葡萄牙,荷兰,法国,德国,奥地利,比利时,等全部是盎格鲁-撒克逊族人吗?

从地理和历史来看,西班牙,葡萄牙应该是拉丁民族吧?法国和比利时应该是法兰西民族吧?

你在#109说“在欧洲各国和英国本身,他们的宪法都没有定义现代标准英语是他们国民或盎格鲁 - 撒克逊的母语,而是尊重各家族有自己的母语”。

有什么理由那些非盎格鲁 - 撒克逊的民族的西班牙,葡萄牙,法国,和比利时民族要把英语定位她们的母语呢?
  
作者: 小民    时间: 2013-8-27 13:09



QUOTE:
原帖由 东方情 于 2013-8-27 11:04 发表

说人生气就是小看人吗?不生气,鲁迅不会骂人;不生气,鲁迅不会刻薄;不生气,鲁迅不会横眉冷对。我看出了鲁迅的极大悲愤,甚至认为鲁迅的病是被气出来的。幸好在他被气死前,他已经把他的武器交给了他所信赖 ...

生气要看对谁生气,对说出现状事实的人生气就没有理由了。
作者: 小民    时间: 2013-8-27 13:15

楚越解读英文为第一语言,可以让爱护民族文化的人清楚认识现状或未来的发展趋势,免得不知不觉地在几代人之后英语成为母语,应该感谢楚越才对。
作者: 楚越    时间: 2013-8-27 13:30     标题: 回复 #143 wengkinchan 的帖子

您真的不知状况,还要骗称是新加坡人,真是漏洞百出的现丑了,您要方知我国新加坡的四大种族的欧亚族人,欧亚族就是祖先是欧洲和亚洲的混血人种的后裔。

这里从没有说只是英国的盎格魯-撒克遜(Anglo-Saxon)的后裔,你是不是眼花?还是不清楚现况?

我们新加坡人从欧亚友族同胞的姓上就可猜到他们父系是从欧洲的哪一国家的人群了。。

如姓Galistan, Dragon,Avakian是中亚的亞美尼亞人的后裔。。
姓Longue, Poulier and Cherbonnier 是法国人的后裔,。。
姓 Hochstadt, Oehlers, Keller, Kaiser ,Roelcke 是德国人的后裔,
姓Marini, De Luca, Esposito, Angelucci ,Scarpa 是意大利人的后裔,
姓Aeria, Coelho, Carvalho, Conceicao, de Almeida, de Rosa, de Silva,  de Souza (or d'Souza),  de Cruz (or D'Cruz), de Cotta, Nonis (or "Nunis"), Gomez (or "Gomes"), the Lazaroo, Monteiro, Oliveiro, Palmer, Pereira, Pestana, Rodrigues,Theseira 是葡萄牙人的后裔。。
姓Castellano, Fernandez, Lopez, Zuniga, Ferdinands, Hernandez 是西班牙人的后裔。。
姓Holmberg, Johansson ,Lindblom 是瑞典人的后裔。。
姓Lange, Olsen, Rasmussen,Jensen 是丹麦人的后裔。。
姓Marbeck, Ess (formerly, "van Es"), Hoeden (or "van Hoeden"), Van Cuylenberg, De Bakker, Westenra, Ten Haken, Feenstra, Gronloh,Vanderstraaten 是荷兰人的后裔。。

姓Batchelor, Branson, Caine, College, Edwards, Goodenough, Hogan, Marsh, Philips, Reeves, Hale,Smith才是英国人的后裔。。

为何新加坡共和国的四大官方语言和在学校的第一语和第二语的教学,没有把这样多种得的各欧亚群体的主语和方言算在内呢??  

我们的很多欧亚友族同胞在自己家族内其实还保留很多古欧洲和中亚/中欧等的古欧洲方言和古欧洲语言。 我们只总称为欧亚语。。

因为英语教学只是一种假设的母语而已

QUOTE:
The community of Eurasians in Singapore is descended from Europeans who intermarried with local Asians. Their ancestry can be traced to emigrants of countries that span the length and breadth of Europe, although Eurasian migrants to Singapore in the 19th century came largely from other colonies in Asia, such as British Malaya in particular Malacca and Penang; Chittagong and Goa in India; the Dutch East Indies and French Indochina. They form a distinct group from more recent immigrants and expatriates of European descent.

Of Portuguese and Lusitanian Descent
The first Europeans to land and seize territory in Asia were the Portuguese, followed by the Spanish who claimed the Philippines. The Portuguese explorers and conquerors were accompanied by the first Jesuit priests to South-east Asia via Goa in India. Governor of Goa Afonso de Albuquerque conquered Malacca (today just a few hours' drive from Singapore) in 1511 while Jesuit Francis Xavier arrived in Malacca in 1545. Descendants of Portuguese colonialists who lived in Malacca and are of mixed Portuguese and largely Malay, but also Indian or Chinese descent, are collectively known as the Gente Kristang. This group is characterised by having its own distinctive Portuguese creole, the Kristang language, although it is now only spoken by a few, older members of the community. Many are descended from individuals who lived in Malacca or other parts of Malaysia. Others have ancestors who lived in Java or other parts of Indonesia as a result of being expelled from Malacca after the Portuguese were forcibly ejected from Malacca by the Johore-Dutch alliance in 1641. A few Macanese people of Chinese-Portuguese ancestry from Macau are also living in Singapore.

Of Dutch Descent
In 1602, a Dutch trading company called the Vereenigde Oostindische Compagnie or VOC (literally "United East Indies Company" but better known in English as the Dutch East India Company) was created to conduct trade in the area east of the Cape of Good Hope and west of the Straits of Magellan. In establishing their numerous trade stations spanning across Asia, the Dutch created independent settler societies in each of their colonies, where Batavia (now Jakarta, Indonesia) became the administrative centre and rendezvous point for the company's Asian shipping traffic.
Between 1602 and 1795, the VOC fitted out some 4,700 ships which carried almost a million Europeans to the Far East. Almost 70 percent of the one million of the passengers never actually returned to Europe, making Asia their new home.[citation needed] These early seafarers were not only made up of Dutch, but also included British, Germans, French Huguenots, Italians, Scandinavians and other Europeans who were employed by the VOC. In time, many were assimilated into Dutch colonies situated throughout Asia (though primarily in modern Indonesia) where they were stationed and became part of the respective communities.
Intermarriages between VOC employees and locals were encouraged, which lead to the creation of communities of Dutch descendants. Today, there are only four surviving coherent and large communities who are descended from those early intermarriages. They are the Coloureds from South Africa, Dutch Burghers from Ceylon (modern Sri Lanka), Dutch Indos from Indonesia, Anglo-Burmese and Dutch Eurasians from Malacca, Malaysia. The Dutch Eurasians of Malacca are of Dutch and largely Malay but also Indian or Chinese descent. The Dutch transferred Malacca to the British in 1825 in exchange for territory in Sumatra. The British sought to depopulate Malacca and as a result many Eurasians and other people moved north to thriving Penang (where other Eurasians fleeing Phuket or moving from Kedah also settled) and later south to Singapore as it grew in the late 19th and early 20th centuries. Dutch descendants in Malaysia and Singapore are primarily made up of Dutch Eurasians originating from Malacca, Ceylon Dutch Burghers originating from Sri Lanka, as well as early Dutch settlers originating from Indonesia and India.

[ 本帖最后由 楚越 于 2013-8-27 14:00 编辑 ]
作者: wengkinchan    时间: 2013-8-27 14:01     标题: 回复 #146 楚越 的帖子



QUOTE:
您真的不知状况,还要骗称是新加坡人,真是漏洞百出的现丑了,您要方知我国新加坡的四大种族的欧亚族人,欧亚族就是祖先是欧洲和亚洲的混血人种的后裔。

你真的确定那些在本地的欧亚族群的父系全部是从西班牙,葡萄牙,荷兰,法国,德国,奥地利,比利时等国来的吗?

你不知道你的新,马欧亚族群朋友的祖先500年前是从葡萄牙,荷兰和本地人结合的后裔吧?   

她们几时和法国,德国,奥地利,比利时人结合啦?你从网站抄来的资料也没有说是从法国,德国,奥地利,比利时等国来的吧?

作者: 楚越    时间: 2013-8-27 14:11     标题: 回复 #147 wengkinchan 的帖子

您好像没有/不会读我上面付上的欧亚族人在南洋的历史? 欧亚族本来就是指欧洲人与亚洲人混血后的后代。。我说从他们认领的姓上面能大多数猜到他们家族的父系根源。。他们的先祖在何时来南洋都一样,只要他们还自认这些文化的后裔就行了,我上面不是有说吗,当时北欧和中欧地方的人有跟随葡萄牙人,西班牙人,荷兰人,英国人,当他们的海员和水手和随从等,就这样子在南洋留传后裔了。。 其实新加坡人的祖系太复杂了,因为是国际海港和空港,和国际商亚中心,哪个国都有。。
作者: 韩山元    时间: 2013-8-27 15:08     标题: 欧亚混血的新加坡人有多少?

新加坡向来说我国有三大种族,即华、巫、印,有说四大种族的吗?欧亚混血的人占新加坡人口多少你知道吗?

我完全尊重欧亚混血的新加坡同胞,但他们的人数极少,这是事实。
作者: 韩山元    时间: 2013-8-27 15:16     标题: 小民:我对谁生气,你管得了吗?

小民先生:我就对蓄意贬低华文的人生气,你管得了吗?

我难道不承认华文在新加坡式微这个事实吗?我自己都承认的事,我生什么气?你到底有没有看我的帖子?

对着像你和楚越这样的人,我能不生气?
作者: 楚越    时间: 2013-8-27 15:21     标题: 回复 #149 韩山元 的帖子



QUOTE:
欧亚混血的新加坡人有多少?

新加坡向来说我国有三大种族,即华、巫、印,有说四大种族的吗?欧亚混血的人占新加坡人口多少你知道吗?

我完全尊重欧亚混血的新加坡同胞,但他们的人数极少,这是事实。

韩老师,这就是民主的精神,不但1)要少数人尊重大多数人的主流意愿,还要2)大多数人主流人群自发自律的保护和尊重少数人的权益。

这两方面都要做到的。少数人的权益就是要明文规定的在宪法上清楚的得以公平地位,和特别保护和礼让。
作者: 韩山元    时间: 2013-8-27 15:36     标题: 小民你表错情,会错意

小民说:楚越解读英文为第一语言,可以让爱护民族文化的人清楚认识现状或未来的发展趋势,免得不知不觉地在几代人之后英语成为母语,应该感谢楚越才对。

我看小民是给楚越帮倒忙。楚越的意思是将来英语成为大家的第一语文那是件好事,你作为楚越的好学生,怎么完全不晓得楚越老师的一番苦心?竟然表错情!楚越巴不得早日把英文当作新加坡华人的母语,这样,他所谓的”国族“就能早日实现,这你都不明白!

叫我感谢这名蓄意贬低华文的人,你脑子是不是进水了?
作者: 楚越    时间: 2013-8-27 15:45     标题: 回复 #152 韩山元 的帖子



QUOTE:
楚越的意思是将来英语成为大家的第一语文那是件好事,你作为楚越的好学生,怎么完全不晓得楚越老师的一番苦心?竟然表错情!楚越巴不得早日把英文当作新加坡华人的母语,这样,他所谓的”国族“就能早日实现,这你都不明白

韩老师,这样的说法只是您偏激的曲解,我所推说的新加坡国的国族文化是双语文化,

而双语又型成双母语的文化(放眼国际社会,很多国土都有双母语文化,这很平常)这双母语文化当中,有一个母语可以是英语,但还有另一个母语,可以是现代标准汉语,也可以是各汉语方言,也可以是现代标准马来语或各马来/印尼的方言,可以是淡米尔语或其他印度方言和语种,也可以是欧亚各国的主流语言或方言,这方面各语言和方言都是公平同等的,

有能力者还可以选修第三语第四语,拥有第三母语,第四母语,等。。

[ 本帖最后由 楚越 于 2013-8-27 15:47 编辑 ]
作者: 韩山元    时间: 2013-8-27 15:51     标题: 我分明讲要尊重欧亚混血同胞

我分明讲要尊重欧亚混血同胞,你楚越没看到吗?

我是问你知道不知道新加坡有多少欧亚混血的公民,你知道就讲,不知道就说不知道,别顾左右而言他。
作者: 小民    时间: 2013-8-27 17:26



QUOTE:
原帖由 韩山元 于 2013-8-27 15:36 发表
我看小民是给楚越帮倒忙。楚越的意思是将来英语成为大家的第一语文那是件好事,你作为楚越的好学生,怎么完全不晓得楚越老师的一番苦心?竟然表错情!楚越巴不得早日把英文当作新加坡华人的母语,这样,他所谓的”国族“就能早日实现,这你都不明白!

叫我感谢这名蓄意贬低华文的人,你脑子是不是进水了?

楚越点出“1st Language 就是母语”是我第一次听说的,可谓一语惊醒梦中人:原来所大力提倡的‘讲华语运动’是‘讲2nd language运动’。

至少在这个主贴下,楚越并没有透露他个人对‘英文是1st language’的喜好,更何况英语无论现在还是将来都是新加坡的第一语文。

我明白楚越的‘国族’理念是他‘母语’观点的背后真正目的,但是除了彻底驳倒‘1st language 就是母语’,否则只能眼看着楚越将此作为‘国族’的佐证,我们还能做什么呢?
作者: 运开    时间: 2013-8-27 20:38     标题: 回复 #155 小民 的帖子

不用做什么,不用理睬他就好了。

他自己都承认  in Singapore's education system, it (mother tongue) is used to refer to the second language。从逻辑来说,承认上面那句话,1st Language 就是母语在逻辑上已经不成立了。

楚越不了解 First Language 是英文,西方人把 First Language 当成是母语有西方本身文化环境的原因。在新加坡,讲 1st Language 也有本身的历史原因。独立后,1st Language 已经不用来指母语,而纯粹指在学校的 medium of instruction(教学媒介),与母语扯不上关系。

楚越讲逻辑,他的话最经不起逻辑的验证。
作者: multimode    时间: 2013-8-27 21:37



QUOTE:
原帖由 运开 于 2013-8-27 20:38 发表
不用做什么,不用理睬他就好了。

他自己都承认  in Singapore's education system, it (mother tongue) is used to refer to the second language。从逻辑来说,承认上面那句话,1st Language 就是母语在逻 ...

运开兄,您说的是对的。我查遍了教育部网站,没有看到我们把英文定义为母语,您再看看是否看漏了,至少在文件上政府还没有这么说。我觉得沈颖作为教育部的高级官员作的讲话,应该也是代表政府的观点。我能理解楚越先生的关切,我想他是狠铁不成钢,象他这样华文水平相当高的人,不可能看不起自己的华文母语,但在我们的实践上,英文的确处在第一的地位,不光是华文,其他母语面临着孩子们不愿意学的压力。所以,楚先生说的也是现实。但是为什么我们的教育部没有按照联合国教科文组织的定义来处理本国的语文政策,而把各民族的语文定义为母语呢?或许楚先生的意见可以上书教育部,但我还是认为各民族的语文是本民族的母语,不管其实际地位处于第一还是第二,母语始终是母语。沈颖的讲话英文稿供参考。

Speech by Ms Sim Ann, Senior Parliamentary Secretary for Ministry of Education and Law, at the Inaugural Mother Tongue Languages Symposium on Saturday, 25 August 2012, at 10.00am, at the National Library Building, Events Plaza

Introduction

1Good morning. 早安。 Selamat pagi. Vanakkam.

2It is my pleasure to open the inaugural Mother Tongue Languages Symposium. I do so with a sense of happy anticipation. For the first time, we have a dedicated platform for everyone who cares about the teaching and learning of our Mother Tongue Languages to come together, share views, exchange updates and learn from each other.

Reasons behind Organising a MTL Symposium

3It is my privilege to work closely with professional educators on the teaching and learning of the Mother Tongue Languages, as part of my role at the Ministry of Education. I am also honoured to assist Minister Heng Swee Keat and join many other advocates for language learning on the Board and Committees of the Lee Kuan Yew Fund for Bilingualism, which aims to promote bilingual learning, particularly in the early years.

4The joy of promoting bilingualism lies in meeting and speaking with so many Singaporeans who feel passionate that our next generation should be provided with a robust foundation in their Mother Tongues Languages of Chinese, Malay and Tamil, in addition to a strong grasp of English, which is our working language. I also share the view of experts and stakeholders who believe that bicultural exposure will anchor our young to our shared heritage, and endow them with a lasting competitive edge in the wider world.

5In many conversations with community stakeholders who support bilingualism, my colleagues and I have been heartened by their lively interest in and deep concern for Mother Tongue Language standards and learning outcomes. At the same time, we are also very encouraged by the perseverance and ingenuity of our educators who have produced new and innovative teaching methods that are customised for our constantly evolving language environment.

6We have also noticed, however, that not everyone is always aware of all the developments in schools and the community. Often we found ourselves wishing that the conversation we were participating in, or the teaching methods we were being shown, could be shared with a wider audience.

7This was, if you like, the seed of longing from which the idea for this Symposium sprang to life.

Learning Our Mother Tongue—Motivation through Fun, Curiosity and Interest

8Indeed, the logo chosen for the Symposium is that of a flower coming into bloom. It symbolises the painstaking effort being taken by educators and community stakeholders to create a conducive seedbed for language learning. It also signifies our constant drive to nurture interest amongst young learners and help them grow their linguistic capability. Last but not least, it also embodies our hope that our young will blossom as bilingual Singaporeans.

9Keeping it fun for young learners is a very important part of the overall strategy. We know that curiosity and fun motivates one to learn, and also sustains learning. This rule of thumb applies to all learning subjects, including our Mother Tongue Languages. This is particularly relevant in light of our diverse language environment where more and more of our children come from English-speaking households.

10On this note, I would like to commend Guangyang Primary School’s creativity in devising a “Chinese Character Aerobics” (汉字笔画操) for Primary 1 and 2 students. Through the use of body movements, learners are kinaesthetically engaged while learning the correct order of pen-strokes for writing Chinese characters. It helps students internalise the order through movement and drama—quite a different experience from rote learning. It’s very enjoyable, and I urge you to try it.

11Fun is only one possible trigger to commence the journey of learning. Much work remains in supporting students’ curiosity and encouraging them to forge onwards.

12St. Andrew’s Junior School’s Tamil Language teachers use students’ daily experiences to build contexts to arouse their curiosity and support their learning. “Bridging the Gap” is a project designed to help Primary 1 and 2 students who enter school with little or no knowledge of Tamil. The team identified themes such as meal time and shower time to give students the opportunity to apply the vocabulary that they have learnt in their home or school environment. The project also involved collaboration with parents for reinforcement and monitoring. Using resources such as Romanised cards, the pedagogy is very hands-on and is centred on the idea of structured play, which is a natural and motivational approach for language learning to take place.

(接下贴)

[ 本帖最后由 multimode 于 2013-8-27 21:38 编辑 ]
作者: multimode    时间: 2013-8-27 21:38     标题: 回复 #157 multimode 的帖子

13Kattrathu kaiman alavu; kalaathathu ulakalavu. This means “one’s learning is always limited; true learning is boundless” in Tamil. Mother Tongue Language teachers are devoted to devising new ways to create interest amongst their students. Many are united in the belief that interest will sustain students’ learning and eventually strengthen their language proficiency.

14The Malay Language teachers in Xishan Primary School have developed P.I.N.T.A.R, an instructional package to instil students’ interest in reading and to enhance the learning of Malay language. Through big books, students go through the experience of self-directed learning. They also engage in outdoor activities and the making of video resources to support post-reading activities. They write song lyrics and demonstrate their learning through dramatisation. These activities liven up the reading experience and expand students’ imagination and creativity, thus motivating them to read even more.

15Parents also have important roles to play in the instillation of interest in our young. As the Malay saying goes, Melentur buluh biar dari rebung—As a twig is bent, so is the tree inclined. The early years are critical in shaping the future of our children. Parents’ interaction with their children matters and its influence and impact does not stop at the interaction itself.

16Many parents who believe in bilingualism have shared with us their strategy of “one parent, one language” when raising their children. In other words, one parent would speak in English, while the other would speak in the Mother Tongue. Parents who have persisted with this arrangement often share with us that their children can code-switch between two languages from a very young age. Later, you will be able to hear from speakers sharing practical tips and strategies for parents to help their children learn two languages well.

Use of Technology to Support MTL learning

17Technology is one of the key tools being harnessed to complement and strengthen ongoing efforts for Mother Tongue Language learning.

18To enhance students’ mother tongue language proficiency, MOE has developed the iMTL Portal. This is an online interactive platform for students to practise both oral presentations and writing. After listening to an audio stimulus or viewing a video stimulus, students can respond with their viewpoints in both spoken and written forms for feedback by teachers and peers. It is fun, as there are moving images and sharing of peers’ works. Students are curious—about their peers’ works, and about the feedback they received on their own work. As each individual practises more and seeks personal improvement, they will build up their mother tongue language proficiency. The iMTL Portal caters to Primary 4 to Junior College level students and it will be introduced to all schools in phases from next year.

19In partnership with community stakeholders and parents, we will continue to explore and develop new tools, using technology or other methods, to support MTL learning amongst our students.

Acknowledgement

20播种,萌芽,开花,结果是耕种过程中的主要阶段。我认为,把它们用来形容母语教育,也很贴切。家长、 社区和教育工作者齐心协力,塑造一个充满乐趣的学习环境,可以为下一代播下学习的种子。用对了教学方案,激发孩子们的兴趣,他们的母语能力就可以顺利萌芽,进而开花结果。母语教育是长远的工作,不管是学华语、马来语或淡米尔语,家长和教育者都抱着同样的希望,也面临不少相似的挑战。希望在接下来的一天当中,关心母语教育的各界人士可以聚集一堂,相互切磋,脑力激荡,碰撞出充满创意的新火花。

21It now remains for me to thank the following organisations for making this Symposium possible:

22The organisers—MOE, the Committee to Promote Chinese Language Learning, Malay Language Learning Promotion Committee and Tamil Language Learning Promotion Committee;

23The event’s supporting organisations—the Lee Kuan Yew Fund for Bilingualism, the Bicultural Taskforce, National Library Board, Thumbs Up, Thumbs Up Junior, Berita Harian GenG, i3, lllayar Tamil Murasu and Maanavar Tamil Murasu.

24I would also like to extend my appreciation for the event participants and speakers. Thank you for your time and efforts. With your lively and informative sharing, I am sure our visitors would glean insights into Mother Tongue Language education and pick up useful tips on how to develop children’s language abilities at home.

Conclusion

25Promoting bilingualism and the Mother Tongue Languages is no easy task, but I believe we all draw encouragement from the fact that so many organisations, committees and groups are together on a shared journey. I wish the inaugural Mother Tongue Languages Symposium every success, and hope that, with your support, we can turn this into a regular platform.

26Thank you. 谢谢。 Terima kasih. Nandri.
作者: kitan89    时间: 2013-8-27 21:39     标题: 回复 #156 运开 的帖子

Quote"楚越不了解 First Language 是英文,西方人把 First Language 当成是母语有西方本身文化环境的原因。""在新加坡独立后,1st Language 已经不用来指母语,而纯粹指在学校的 medium of instruction(教学媒介),与母语扯不上关系。

楚越主要是要颠倒是非,达到他想达到的目的,居心叵测!凡我华人都不能让他得逞!
作者: 海山明    时间: 2013-8-27 22:13

呵;大家都讲的不错.问各位一下;
我祖母来自中国.不会华语只会方言;她的母语是华语吗?
我母亲讲方言;也会华语.但一生都讲方言;只跟孙子讲华语;请问她的母语是华语还是方言?
我讲华语及方言;跟老一辈及同辈是讲方言.跟后辈是华语;那我的母语是方言还是华语?
我的孩子会华语;英语及方言;他的母语是什么?
请各位说说这事; thank Q

[ 本帖最后由 海山明 于 2013-8-27 22:18 编辑 ]
作者: 运开    时间: 2013-8-27 22:52     标题: 回复 #160 海山明 的帖子

个人看法:中华文明一文多语,只要一个人认同中华文化是自己的母文化,那一种方言(包括华语)都可以算是母语。

你的孩子就比较复杂,这就是这个主题关注的议题。

从周清海的观点来看,如果一个人不能用华语来进行日常社交和文化讨论,华语就不能算是他的母语。不过,我觉得周清海的标准过高,老一辈的人很多人都只是以方言进行日常社交而不能用于文化讨论,可是方言还算是他们的母语。

所以个人认为,只要一个人还认同华人风俗习惯,能以华语或方言进行日常社交,华语或方言还可以算是他的母语。如果他能以华语进行文化讨论,那么毫无疑问华语可以算是他的母语,虽然他的英语可能也不错。
作者: 韩山元    时间: 2013-8-27 22:58     标题: 广义的母语是包括文字的

我费尽唇舌强调,广义的母语是包括文字的,还是有人坚持母语只限于口语。
这些朋友能不能解释:我们学校的母语班是只教口语不教文字的吗?我们的母语老师只教会话不教写字的吗?

就我的父母亲来说,他们口语的母语是海南话,但是文字的母语是华文,华人无论他们的方言怎么样不同,但用的文字是一样的,文字是母语的一部分,这不是很清楚吗?当你将母语局限于口语的时候,事情就越说越不清;当你将母语理解为有口语和文字两个部分,事情就很清楚了。
作者: 楚越    时间: 2013-8-27 23:05     标题: 回复 #162 韩山元 的帖子



QUOTE:
就我的父母亲来说,他们口语的母语是海南话,但是文字的母语是华文,华人无论他们的方言怎么样不同,但用的文字是一样的,文字是母语的一部分,这不是很清楚吗?当你将母语局限于口语的时候,事情就越说越不清;当你将母语理解为有口语和文字两个部分,事情就很清楚了



韩老师,我早上解释过了,从联合国的语学家的定义,mother tongue  (母语) 只是家传口语,而first language 中的language是包括语和文的。。

所以从first language 来说就是您的海南话(母语)加上 汉字文体。

[ 本帖最后由 楚越 于 2013-8-27 23:07 编辑 ]
作者: 北纬    时间: 2013-8-27 23:08



QUOTE:
原帖由 韩山元 于 2013-8-27 22:58 发表
我费尽唇舌强调,广义的母语是包括文字的,还是有人坚持母语只限于口语。
这些朋友能不能解释:我们学校的母语班是只教口语不教文字的吗?我们的母语老师只教会话不教写字的吗?

就我的父母亲来说,他们口语 ...

这就是楚越要故意(或者应该说他确实这么糊涂地认为)搞混的概念,把方言与华语对立起来,然后稀释华语的使用范围,造成华语居然在新加坡还是少数族群因而应该放弃或让其自生自灭的假象。

其实只要楚越清楚回答一个问题就好:英语是不是铁板一块?有没有英语、美语、澳语的区别?如果没有,为什么华语会有或应该有?如果英语有那些区隔,那么楚越心目中的”母语“到底是哪一语?
作者: 楚越    时间: 2013-8-27 23:12     标题: 回复 #156 运开 的帖子



QUOTE:
楚越不了解 First Language 是英文,西方人把 First Language 当成是母语有西方本身文化环境的原因。在新加坡,讲 1st Language 也有本身的历史原因。独立后,1st Language 已经不用来指母语,而纯粹指在学校的 medium of instruction(教学媒介),与母语扯不上关

但是你先需要新加坡的教育部,他们的First Language , second language , mother tongue 的定义,是否有与联合国文教组织和英国剑桥大学的定义一样? 还是他们自成一家的新加坡特色的定义?

若他们说没有不同,开运老师的说法就算是自圆其说了

[ 本帖最后由 楚越 于 2013-8-27 23:13 编辑 ]
作者: 运开    时间: 2013-8-27 23:15     标题: 回复 #165 楚越 的帖子

我认为新加坡教育部根本不管联合国文教组织和英国剑桥大学的定义。新加坡只管新加坡的用法。我看没有人用枪指着新加坡教育部必须用联合国文教组织和英国剑桥大学的定义。

不过,要问你去问好了,不要麻烦我。

[ 本帖最后由 运开 于 2013-8-27 23:16 编辑 ]
作者: 楚越    时间: 2013-8-27 23:20     标题: 回复 #164 北纬 的帖子



QUOTE:
其实只要楚越清楚回答一个问题就好:英语是不是铁板一块?有没有英语、美语、澳语的区别?如果没有,为什么华语会有或应该有?如果英语有那些区隔,那么楚越心目中的”母语“到底是哪一语?

英语在英美加澳新西兰等有不同版本,但是从我国小学,中学,高中所要拿的英国剑桥文凭来说,他们所考答和语言的标准是英国的版本。
我国在学校拿的英语为第一语言(母语)的语文考试标准,是与英国地区,澳大利亚,新西兰,加拿大,南非,等等他们学生用标准英语为第一语/母语的标准。

而我们学校考试的华文为第二语言,就如汉语非母语的外国人学华文的水平一样。这样说你明白了吗?

[ 本帖最后由 楚越 于 2013-8-27 23:22 编辑 ]
作者: zhangshihua    时间: 2013-8-27 23:24     标题: 1st language 翻译是是第一语言,不是母语。

新加坡因为是多元种族的国家,因此第一语言不一定就是母语。特别是政府已经关闭华校后,将英语定为学校学习的第一语文后,对新加坡华人来说,第一语文就不再是我们的母语。
如果第一语文就是母语,那学校就不应该将英语定为第一语言,而是母语。
所以,别的国家如何定义母语,是它们的事,基本上我是新加坡华人,在新加坡,我的母语就是华语,华文。绝对不是英语。

[ 本帖最后由 zhangshihua 于 2013-8-27 23:25 编辑 ]
作者: 楚越    时间: 2013-8-27 23:29     标题: 回复 #168 zhangshihua 的帖子



QUOTE:
所以,别的国家如何定义母语,是它们的事,基本上我是新加坡华人,在新加坡,我的母语就是华语,华文。绝对不是英语。

您这样说,对六七十年代的第一代的华校生或讲方言的家庭来说是对的,但是你去看他们的第二代,第三代,第四代,他们的后裔在家庭是用英语的,他们的小孩从婴孩时就是讲英语的,所以英语已成了他们双母语之一的母语了。不信看你自己的后代就知道了。。
作者: 韩山元    时间: 2013-8-27 23:31     标题: 楚越取对自己有利的一种.

母語,或第一語言,有三種解釋。一者為:一個人出生以後[1],最早接觸、學習、並掌握的一種或幾種語言。母語一般是自幼即開始接觸、並持續運用到青少年或之後;並且,一個人所受的家庭或正式教育中,尤其是早期,有相當部分是通過母語傳授的;母語另一個解釋則是一個人的民族語,並不一定是一個人最早接觸、學習、並掌握的「語言」,例如「母島」、「母國」等,僅僅表示「根源」的意思,母語不僅僅表示為母親對某個人說的語言,而是他認定的民族語。为了避免对多母语者的母语定义产生歧义,产生出的第三种解释为不借用其他语言进行(如翻译等方式)学习而学会的语言。(如婴幼儿看图片学习名词及为母语学习)
语言学上关于母语的定义有三种,楚越取对自己有利的一种,就当作唯一正确的定义,这就是楚越所说的”科学的态度”吗?

联合国关于母语的定义如下:
1951年,联合国教科文组织在巴黎召开了一个有关母语的会议,并对母语作出了如下定义:“母语是指一个人自幼习得的语言,通常是其思维与交流的自然工具。”
这个定义不是法律,不具有任何约束力.
作者: zhangshihua    时间: 2013-8-27 23:32     标题: 回复 #169 楚越 的帖子

英语是第一语言,不是母语。第一语言不是等于母语。除非华文是第一语文,那么这第一语文就是我的母语。
作者: 谈笑风生    时间: 2013-8-27 23:36



QUOTE:
原帖由 海山明 于 2013-8-27 22:13 发表
呵;大家都讲的不错.问各位一下;
我祖母来自中国.不会华语只会方言;她的母语是华语吗?
我母亲讲方言;也会华语.但一生都讲方言;只跟孙子讲华语;请问她的母语是华语还是方言?
我讲华语及方言;跟老一辈及同辈是讲 ...

我也搞不清楚,如果自己籍贯的语言不是母语,难道还是妾语吗?
作者: 海山明    时间: 2013-8-27 23:37     标题: 回复 #161 运开 的帖子

百年之内.华语还是不能取代英语成为世界语言;
但无论英语如何重要;也不能取代母语;
至于年青人难学华语;
我的看法是;新加坡学生的理数很强;但在语言从来是很弱的;真正精通双语不多;
多数不能掌握双语的学生;就选实用的英语

[ 本帖最后由 海山明 于 2013-8-28 00:15 编辑 ]
作者: 海山明    时间: 2013-8-27 23:42     标题: 回复 #172 谈笑风生 的帖子

我的看法;方言及华语都算母语
作者: 东方情    时间: 2013-8-28 07:13     标题: 回复 #173 海山明 的帖子

只要先学华语,再学英语,学两种语言,就不难;先学英语,能力变差,当然学不好华语,学其他科目也会差一些,可能一开始好,但后劲不足。华语,特别是文字,有开发智力的作用。

[ 本帖最后由 东方情 于 2013-8-28 07:18 编辑 ]
作者: 粗茶淡饭    时间: 2013-8-28 07:33



QUOTE:
原帖由 谈笑风生 于 2013-8-27 23:36 发表


我也搞不清楚,如果自己籍贯的语言不是母语,难道还是妾语吗?

何必贬低自己的母语?照理说,华语不该是母语,而是公语,因为是公用的。
作者: 运开    时间: 2013-8-28 10:15     标题: 华语与方言

这个主题的议题本来是英语成为新加坡人母语的可能。不料还是引出华语与方言的母语之争。

看来,我的观察  - 在教育政策把华语定位为”母语“,还有一些人不能接受, 在新加坡还是个挥之不去的阴影。

参考网页:http://www.sgwritings.com/108541/viewspace_49849.html
作者: 粗茶淡饭    时间: 2013-8-28 10:39     标题: 回复 #177 运开 的帖子

我认为,不接受华语为母语,并不表示抗拒华语,许多人(包括我本身)都乐于学习华语,因为华语除了是一门实用的通用语,也是探索知识的钥匙,这是百利而无一害的。

不过,在什么语言才是不同籍贯的母语的层面上,就不能马马虎虎,因为这不仅是一种文化,也是根源,是祖先的语言。比如福建炒面、潮州粿、客家擂茶,这不单单是美食,更是一种特殊的民族文化。

不认清自己的语言文化,就会忘记自己的根源,这就像是数典忘祖的行为。

[ 本帖最后由 粗茶淡饭 于 2013-8-28 10:44 编辑 ]
作者: wgz641010    时间: 2013-8-28 11:04

先不要说政府倡导,也不要说民族属性之类的高调,学什么语言是现实的需要

英语怎么成了第一语言,还不是英语世界近几百年的强大,母语国扩张带来的结果

为什么学华文,是因为中国开始强大,将来更强大,就这么简单

现实中运用华文的岗位越来越多,会华文的收入越来越高,利益驱动而已,

有人对现实视而不见,一可能是傻瓜,二可能是在故意误导别人

将来,只要中国正常发展,华语成为和英语媲美的世界语言,不光华人,异族人学华语会越来越多

新加坡华语地位怎样,不言自明
作者: 韩山元    时间: 2013-8-28 11:16     标题: 教育部没有改变华语作为母语的定位

运开网友说:在教育政策把华语定位为”母语“,还有一些人不能接受。

不接受是他们的权力,但是不能因为自己不接受就说成新加坡政府已经改变政策,不把华语当作华族的母语。
作者: 北纬    时间: 2013-8-28 13:21



QUOTE:
原帖由 楚越 于 2013-8-27 23:20 发表


英语在英美加澳新西兰等有不同版本,但是从我国小学,中学,高中所要拿的英国剑桥文凭来说,他们所考答和语言的标准是英国的版本。
我国在学校拿的英语为第一语言(母语)的语文考试标准,是与英国地区,澳 ...

不是我不明白,是你不明白。照此说来,新加坡的英语应该叫做英英语,那么你打算把Singlish列为什么语?

英美澳纽加等英语国家什么时候列明英语为母语了?他们还有其他母语吗?这不是脱裤子放那个一种气吗?同理,中国用得着规定中文或华语是中国人的母语吗?

那些国家还有其他母语吗?他们对其它族群的尊重不言而喻,没有任何一个国家敢贬低非主流族群的文化传承和价值。大约只有楚越国才会实现你的理想了,新加坡是不可能的,你就省省吧。
作者: kitan89    时间: 2013-8-28 16:50     标题: 回复 #181 北纬 的帖子

楚越没有价值观,胡搅蛮缠,把他当疯子得了!一个峇峇孝也配谈母语?
作者: wengkinchan    时间: 2013-8-28 20:42     标题: 回复 #182 kitan89 的帖子



QUOTE:
楚越没有价值观,胡搅蛮缠,把他当疯子得了!一个峇峇孝也配谈母语?

他是装疯卖傻。

他曾经在这里说他的家族在新加坡有六、七代人。

他在这里不断发言是为执政党的独尊英文、排斥其它语文政策、试图把新加坡重新成为西方帝国殖民地、为他六、七代英文至上家族重新再有机会奴役新加坡人的丑恶目的摇旗呐喊。


[ 本帖最后由 wengkinchan 于 2013-8-28 20:43 编辑 ]
作者: 小民    时间: 2013-8-28 21:00



QUOTE:
原帖由 楚越 于 2013-8-27 23:29 发表
您这样说,对六七十年代的第一代的华校生或讲方言的家庭来说是对的,但是你去看他们的第二代,第三代,第四代,他们的后裔在家庭是用英语的,他们的小孩从婴孩时就是讲英语的,所以英语已成了他们双母语之一的母语了。不信看你自己的后代就知道了。。

为什么没有人敢回答楚越的这个现实的问题。
作者: 小民    时间: 2013-8-28 21:05



QUOTE:
原帖由 kitan89 于 2013-8-28 16:50 发表
楚越没有价值观,胡搅蛮缠,把他当疯子得了!一个峇峇孝也配谈母语?

请自重一些,把自己的人格降低没人管得了,影响了这贴的质量就作贱了你自己了。
作者: 运开    时间: 2013-8-28 21:13     标题: 回复 #184 小民 的帖子

何必回答。我想他说的与事实不符。

新加坡华文华语水准是降低了,可是事实是:新加坡讲华语比过去普遍了,很多峇峇也不像以前那样抗拒华语了,或对华语无知了。

新加坡语言环境不像过去那样两极化。新加坡的问题不在华语的不普遍,问题是华语华文水准的普遍下降。
作者: 韩山元    时间: 2013-8-28 21:46     标题: 谁说不敢回答楚越的问题?

楚越的话:您这样说,对六七十年代的第一代的华校生或讲方言的家庭来说是对的,但是你去看他们的第二代,第三代,第四代,他们的后裔在家庭是用英语的,他们的小孩从婴孩时就是讲英语的,所以英语已成了他们双母语之一的母语了。不信看你自己的后代就知道了。

小民问: 为什么没有人敢回答楚越的这个现实的问题。
类似的问题,我已经回答(其实是批驳)不只一次了。既然小民发出挑战,我就再回答一次:我作为五、六十年代的华校生,我自己和我的兄弟、妹妹的子儿没有一个在家里讲英语。我太太的弟妹,他们的子女在家里也是讲华语的,英语不是他们的母语。我们会馆还有好多会员、理事,他们在家里是跟子女、孙儿讲华语,不是讲英语。
这是事实!小民,你还有什么话说?

正如多位网友指出的,楚越一心一意要把英语当作我们华族的母语,我越来越相信,楚越来这个网站的目的之一就是鼓吹英语应作为我们的母语。
作者: multimode    时间: 2013-8-28 22:09     标题: 回复 #187 韩山元 的帖子

韩老师说的是事实。不管联合国教科文组织怎么定义,我国教育部也没有规定英文为母语,虽然它是很多科目的教学媒介语。不少家庭可能自认英语为母语,这是他们的自由,我们也不用诅咒他们,如果他们因此不去学多一个语言,那也只能说明他们不够机灵。以下是转自教育部网站,关于母语政策的几段文字,这里面说得很清楚了。

Mother Tongue Language Policy

Our Mother Tongue Language (MTL) policy requires all students who are Singaporeans or Singapore Permanent Residents to study their respective official MTL: Chinese, Malay and Tamil. A non-Tamil Indian may choose to offer as his/her MTL: (a) Tamil, or (b) a non-Tamil Indian Language such as Bengali, Gujarati, Hindi, Punjabi or Urdu.

Students will offer their respective MTLs at the Primary School Leaving Examination (PSLE) and the GCE ‘N’, ‘O’ and ‘A’ level examinations.
作者: 小民    时间: 2013-8-28 22:16     标题: 回复 #186 运开 的帖子

那么楚越说的家庭发展状况在新加坡存在吗? 占多大比例呢? 不要告诉我那些因为孩子华语问题都移民去国外了,留下的都是亲华语的。

交流是一方面,用华语思维的学生又占多大比例呢? 第二语言成为母语是明显违反国际公认的定义了,怎样解释这一矛盾呢?
作者: 韩山元    时间: 2013-8-28 22:33     标题: 现在看楚越和小民怎么说.

multimode 网友录下教育部网站的那段文字很重要,现在看楚越和小民怎么说.
作者: 谈笑风生    时间: 2013-8-28 23:03



QUOTE:
原帖由 kitan89 于 2013-8-28 16:50 发表
楚越没有价值观,胡搅蛮缠,把他当疯子得了!一个峇峇孝也配谈母语?

你做为新加坡人,却使用这么不尊重本地少数族群的形容词,实在是曝露了你的语言沙文主义的心态。

很遗憾的说,那些一直强调中华优良文化教育的新加坡网民,竟然对你的言论也视若无睹沉默不语。

[ 本帖最后由 谈笑风生 于 2013-8-28 23:07 编辑 ]
作者: 一度    时间: 2013-8-28 23:12

该网友已经被禁言一周。希望大家保持风范,文明上网。
作者: 运开    时间: 2013-8-28 23:31     标题: 回复 #189 小民 的帖子

说新加坡英语可能成为母语,这种隐忧是存在的。

"用华语思维的学生又占多大比例呢?"那要看你说的“华语思维”是什么。新加坡人虽然讲英语,讲华语时常常辞穷,但这并不表示他们讲英语或华语时是”英语思维“。我看新加坡华人还是华人,不是”洋人",虽然表面上他们有些“洋化”。如果你问洋人,新加坡人讲英语时用“英语思维”,你想他们会认同吗?

”第二语言成为母语是明显违反国际公认的定义了,怎样解释这一矛盾呢?“我看国际从来没有公认定义母语必须是第一语言。西方人说他们的学校里的第一语言是他们的母语,很正常。可是,这并不是把第一语言定义为母语。

相同的,新加坡人也可以说在学校的第二语言是我们的母语,那也没有什么稀奇。这样说也没有把第二语言界定为母语。

[ 本帖最后由 运开 于 2013-8-28 23:34 编辑 ]
作者: 运开    时间: 2013-9-11 03:19     标题: 英语成为母语

英语成为新加坡人的母语虽并非不可能,但是不容易,随着中国崛起,加上大量移民成为公民,英语要成为新加坡人的母语,我看更是很难。

最怕是对新加坡不了解新加坡地外人谈这个议题,那种想当然的观点,令人啼笑皆非。

[ 本帖最后由 运开 于 2013-9-11 03:22 编辑 ]
作者: 无奈    时间: 2013-9-11 08:48



QUOTE:
原帖由 运开 于 2013-9-11 03:19 发表
英语成为新加坡人的母语虽并非不可能,但是不容易,随着中国崛起,加上大量移民成为公民,英语要成为新加坡人的母语,我看更是很难。

最怕是对新加坡不了解新加坡地外人谈这个议题,那种想当然的观点,令人啼 ...

嘿嘿。。。在大陆开放之后,可见他们轻易接受西方文化之程度,加上不少崇洋者,新移民难免同样融入,还有他们若欲在本地长期工作和生活,英语更是他们融入各族社会与沟通的语言桥梁,此事不容忽视。
作者: 东方情    时间: 2013-9-12 07:26

我推测那些上网讨论母语问题的人,即使是反对母语的,在家里也会督促孩子学母语了。只是可怜那些没有上网讨论的人,只听信那些英语至上的言论,仍然不知道华语对孩子未来的重要性。特别是那些,曾经吃过英语不好亏的新移民,认为自己的孩子幸运地遇到了一个好时代,以后再也不会吃英语不好的亏了。殊不知,由于父母的错误判断,孩子将会吃华语不好的亏。

有些人能够左右时代,有些人就被时代所左右。




欢迎光临 随笔南洋网 (http://www.sgwritings.com/bbs/) Powered by Discuz! 5.0.0