Board logo

标题: 窈窕淑女 [打印本页]

作者: 斜桥    时间: 2012-10-30 02:46     标题: 窈窕淑女

Cotillion起源于18世纪的法国,最初由四对男女形成正方形的队形,以交换舞伴的方式进行的交谊舞,随后发展成更多对男女参加的不断变换队形和舞伴的社交舞会。Cotillion取自于法语“cotillon”,指穿在裙子内的衬裙(petticoat),由于变换队形中的旋转动作,衬裙时而显现而得名。今天,Cotillion也指女孩子成年后正式进入社会的社交舞会。作为贵族社会的传统,名流璀璨的社交舞会依然存在,但在现代社会中的Cotillion,除了学习交谊舞,还泛指青少年的礼仪教育和培养。在美国,组织这样的礼仪教育的是National League of Junior Cotillions,学生一般为小学五年级和初中一年级的学生。

周日下午,带女儿来到上课地点。只见女孩子们穿着裙装,戴着雪白的手套,而男孩子们一律西服领带。似乎男孩子们更矜持些,毕竟在这个年龄,女孩子们大多比男孩子们高得多。作为每月一次的训练,每个孩子还有一系列的作业。因此,上课前的第一个步骤是检查作业完成情况,而且需要家长签字。随后,男孩女孩成对站立在大厅外,在老师的指导下,男孩子将右手弯曲,挽着女孩子一对一对地进入大厅。进入大厅后,在“女主人”面前,男孩子向“女主人”问候,同时介绍自己的女伴。父母们站在门外的另一侧,以期盼的目光看着自己孩子的“装模作样”,不禁露出微笑。随着大门的关闭,孩子们在老师的指导下进行了一个小时的授课。

社交课程不是刻意打造名流,而是教授社交礼仪培养孩子们的修养。毕竟,气质和风度,是一个潜移默化的过程,无法用金钱衡量,也难以走捷径“速成”。National League of Junior Cotillions组织一个学期的六次课程,孩子们学习聚会的社交礼仪和交谊舞。原则上,男孩子们的责任感更重些,例如帮助女孩子入座和递上饮料。而女孩子学习的不是娇生惯养和颐指气使,而是如何有礼貌地应答男孩子的举动。总而言之,是建立在平等基础上的礼貌和尊重。以后一个学期,在此基础上学习宴会中的社交礼仪。

下课时,大门打开,只见孩子们一对一对向“男主人”和“女主人”握手道别。有的孩子依然有些紧张,以至于忘了如何致辞或显得结结巴巴。女儿文绉绉地说:“谢谢您的邀请,我很荣幸参加您的晚会。”

回到我们身边,刚才的那份“城府”瞬然逝去,流露出的依然是一份童真,但在她心灵中留下的是迈向成熟的印记。

附:礼仪课程的宗旨

Mission Statement:To act and learn to treat others with honor, dignity, and respect for better relationships with family, friends, and business associates later in life, and to learn and practice ballroom dance.


[ 本帖最后由 斜桥 于 2012-11-14 16:38 编辑 ]
作者: Eri    时间: 2012-10-30 09:26



QUOTE:
原帖由 斜桥 于 2012-10-30 02:46 发表

下课时,大门打开,只见孩子们一对一对向“男主人”和“女主人”握手道别。有的孩子依然有些紧张,以至于忘了如何致辞或显得结结巴巴。女儿文绉绉地说:“谢谢您的邀请,我很荣幸参加您的晚会。”

回到我们身边,刚才的那份“城府”瞬然逝去,流露出的却是一份童真,但在她心灵中留下的是迈向成熟的印记。

真可爱!真好!

我女儿小五时学校组织过一次学习餐桌礼仪活动,交60新币,去某餐馆边吃边学习。也不知都学了些啥。
作者: 斜桥    时间: 2012-10-30 12:34



QUOTE:
原帖由 Eri 于 2012-10-30 09:26 发表

真可爱!真好!

我女儿小五时学校组织过一次学习餐桌礼仪活动,交60新币,去某餐馆边吃边学习。也不知都学了些啥。

一顿饭每人60新币,一定吃得不错!
作者: Eri    时间: 2012-10-30 22:52     标题: 回复 #3 斜桥 的帖子

伐对啦!回帖匆忙,敲错,是30新币,不是60新币,含讲座、用餐(西餐)费。

即使30块也把我心疼够呛。
作者: 斜桥    时间: 2012-10-31 05:12



QUOTE:
原帖由 Eri 于 2012-10-30 22:52 发表
伐对啦!回帖匆忙,敲错,是30新币,不是60新币,含讲座、用餐(西餐)费。

即使30块也把我心疼够呛。

30新币,扣除GST只剩28新币,讲座费20新币,还剩8新币吃什么西餐?
作者: Eri    时间: 2012-10-31 09:58

讲十几二十几分钟也是讲座呀。

那菜share到自己的盘子里,也就是一口,但这也不影响学习餐桌礼仪呀。

这些都不是重点,重点是时隔不久,我们全家去吃西餐,我煞有介事地做了个基本动作,探问女儿我做得对不对。

女儿小肩一耸,小嘴一撇: “不懂!”
作者: 林竹青    时间: 2012-11-3 13:21

令媛长大后一定非常得体大方。我有位苏州律师朋友,就像您一样用心照料女儿,今天,他女儿已经二十出头,是品学兼优的淑女,在美国读大学时参与上海世博会CNN的特约播报,还没毕业已经为Morgan Stanley收纳旗下了。

QUOTE:
原帖由 斜桥 于 2012-10-30 02:46 发表
Cotillion起源于18世纪的法国,最初由四对男女形成正方形的队形,以交换舞伴的方式进行的交谊舞,随后发展成更多对男女参加的不断变换队形和舞伴的社交舞会。Cotillion取自于法语“cotillon”,指穿在裙子内的衬 ...


作者: 超风    时间: 2012-11-8 19:30

昂贵的教育~~~平民是承担不起的。。。。
作者: 斜桥    时间: 2012-11-18 10:45



QUOTE:
原帖由 超风 于 2012-11-8 19:30 发表
昂贵的教育~~~平民是承担不起的。。。。

这可不是贵族学校,而是培养孩子的品行。除了学习交谊舞,这个课程还教授社交礼仪,如在社交场合的举手投足,自我介绍,如何致辞和致答谢辞,接听电话时的用辞,餐桌上的礼仪和正确使用餐具。以后的课程还包括面试技巧。对这些礼仪细节的认识是一个潜移默化的过程,往往在孩子们长大后离家独立生活(如高中的寄宿学校和大学宿舍)才发现这种社交礼节的重要性。

附:一个进入寄宿学校的高中生的回顾:

“When we were in Cotillion, we never thought we would really be using some of the things we learned there. We are now away at boarding school and moving into our senior year. It isn't until you live away from home and are exposed to how other kids behave in different situations that you get a real appreciation for the importance of manners and etiquette.(当初,我们从未想像今后有机会使用一些我们学到的东西。但现在,我们是寄宿学校的高年级学生,直到离家独立生活并且观察到其他同龄人的举手投足,我们才体会到修养和礼仪的重要性。)

For example, when we are in the dinning hall there is a big difference in how people eat. A lot of kids have no clue how to behave at a formal dinner and are embarrassed by the ones that do have good table manners. It has a big impact on how others view you and treat you. I even had one of the kids in my dorm ask me about table manners because he was being kidded about being a slob.(举个例子,在餐桌上,不同的人有不同的行为举止。许多同龄人根本不了解正式晚宴的举止,往往因为犯错而感到羞愧,这也影响到其他人对你的态度。)

We also have formal dances and other social activities that require an understanding of appropriate behavior in a lot of different situations. Again there is a big difference in how comfortable and confident the kids are who have been taught how to act in formal situations and those that haven't. It also makes a big difference in how others respond to them.(我们有许多社会活动,这一切都要求正确的举止。是否了解这些礼仪能够充分体现出自己在这些社交场合的自信自如,而其他人对你的态度也有所不同。)

The bottom line is that your classes have made a huge difference in how comfortable and confident we are in social situations now that we are living away from home. Knowing how to act is a big differentiator that makes a big difference in the friends we attract and the respect you get. I hope the others who have taken your class are benefiting from the training as much as we are.”

作者: 超风    时间: 2012-11-20 17:07

任何人都需要这些礼仪课程~~

正准备给外来打工者,增设这一门礼仪课程

多谢分享
作者: 斜桥    时间: 2012-11-20 21:58



QUOTE:
原帖由 超风 于 2012-11-20 17:07 发表
任何人都需要这些礼仪课程~~

记得有一次推门而出,然后习惯性地扶着门看身后。结果,身后一群人鱼贯而出,既没有人扶门,也没有人表示谢意。我直到没有人才松手。

女儿这个月的课程就包括如何开门迎接客人和推门后注意身后是否还有行人。





欢迎光临 随笔南洋网 (http://www.sgwritings.com/bbs/) Powered by Discuz! 5.0.0