Board logo

标题: 关於猪的英语 [打印本页]

作者: 苏杭    时间: 2008-10-17 12:20     标题: 关於猪的英语

关於猪的英语

英文的猪名,可举出下列六种:

(1)Pig 猪的通称,又有小猪的意思,如粤菜中的烤猪,英文叫 roast pig,便是用生下不久的乳猪。

(2)Hog 指长成的大猪,是一种阉割的雄猪,特指屠宰用的大肥猪。

(3)Boar 指没有阉割的雄猪。Wild Boar野猪。

(4)Sow 母猪,作为繁殖用的。

(5)Porker 肥的小猪,供食用的猪。这猪的肉便是 Pork ,是一般对猪肉的说法,如猪排便叫 Pork Chop。

(6)Swine 猪的总称,为文学用语,单复同形。英美人骂人时爱用此字,如 You Swine!

兹就与猪有关的字句举例如下,以供参考:

Piggish 贪食的,不洁的。

Pig-headed 冥顽不灵的。

Pig-pen 猪圈。

Pig-skin 马鞍,足球,手套。(原意为猪皮)

Pig-sticking 猎野猪。

Pig-sty 猪圈。肮脏的地方。

Pig-wash 猪食,劣酒,坏汤,稀薄的咖啡。

Make a pig of oneself 吃得过多,狠吞虎咽。

Pigs might fly 不可信的事。

Bring one’s pigs to a pretty market 大失所望,大蚀本。

Buy a pig in a poke(或 bag)粗心购物,不免上当。

Go (the) whole hog 有始有终,贯彻到底。

Hog in armour 沐猴而冠者。

Call one’s hogs to the hill 打鼾。

As drunk as David’s sow 泥醉如猪。

Get the wrong sow by the ear 错认人或物,见解错误,论断错误。

Make a silk purse out of a sow’s ear 狗嘴里找象牙,坏材料做不出好东西来。

Grease a fat sow 向财阀行贿,大可不必。


摘自钱歌川著《英文疑难详解续篇》

作者: 卖油郎    时间: 2008-10-17 12:30

卖油郎年轻的时候常会
Eat like a snake, sleep like a pig 的,
不过现在不会了。
作者: 苏杭    时间: 2008-10-17 13:05



QUOTE:
原帖由 卖油郎 于 2008-10-17 12:30 发表
卖油郎年轻的时候常会
Eat like a snake, sleep like a pig 的,
不过现在不会了。

看过卖油郎的近照,难以想像他年轻时的'吃'相和'睡'相,不过,话说回来,'人不可貌相'!
作者: 苏杭    时间: 2009-5-5 11:11     标题: 回复 #1 苏杭 的帖子

最近猪流感(Swine flu)闹得沸沸扬场,特将此文提上,方便有兴趣的网友参考。
作者: 小草    时间: 2009-5-5 22:36

还有"猪八戒照镜子---- 里外不是人"。英语怎样说?
作者: 苏杭    时间: 2009-5-5 23:18



QUOTE:
原帖由 小草 于 2009-5-5 22:36 发表
还有"猪八戒照镜子---- 里外不是人"。英语怎样说?

这可是个难题啊!小草可有好建议?
作者: 夕野氏    时间: 2009-5-5 23:22     标题: 回复 #5 小草 的帖子

How about this:
Miss Piggy in front of a mirror -- revealing no trace of humanity.

[ 本帖最后由 夕野氏 于 2009-5-6 02:26 编辑 ]
作者: 苏杭    时间: 2009-5-6 20:38



QUOTE:
原帖由 夕野氏 于 2009-5-5 23:22 发表
How about this:
Miss Piggy in front of a mirror -- revealing no trace of humanity.

这句歇后语,重点在说明"里外不是人",两边不讨好的意思.

翻译只要能表达这个意思就对了.

谢谢夕老为我"解围".

我尝试改如下:

Mr Pig in front of a mirror found not only himself but also his image revealing no trace of human being.
作者: 小草    时间: 2009-5-6 22:41

"Mr Pig in front of a mirror found not only himself but also his image revealing no trace of human being."


That's too long-winded and not condensed. You may like to think of a better one.

[ 本帖最后由 小草 于 2009-5-6 22:42 编辑 ]
作者: 苏杭    时间: 2009-5-6 23:31



QUOTE:
原帖由 小草 于 2009-5-6 22:41 发表
"Mr Pig in front of a mirror found not only himself but also his image revealing no trace of human being."


That's too long-winded and not condensed. You may like to think of a better one.

How about this:

Mr Pig in front of a mirror found himself and his image revealing no trace of human being.
作者: 夕野氏    时间: 2009-5-7 02:15

ha ha, just simply "pig in the mirror"
作者: 苏杭    时间: 2009-5-7 10:59



QUOTE:
原帖由 夕野氏 于 2009-5-7 02:15 发表
ha ha, just simply "pig in the mirror"

Spot on!
作者: 小草    时间: 2009-5-8 21:56

我用了十一个英文字, 其中有一个字(very)还是可有可无的, 不过是为了加强语气和效果。每个中文字提到的,我都有点到。

XXXXX ----- XXXXXX.

发挥一下想象的空间吧!

[ 本帖最后由 小草 于 2009-5-8 22:00 编辑 ]
作者: cherryqin    时间: 2009-5-20 10:12     标题: 回复 #11 夕野氏 的帖子

pig in the mirror, still a pig...




欢迎光临 随笔南洋网 (http://www.sgwritings.com/bbs/) Powered by Discuz! 5.0.0