随笔南洋网


« 2022-1-17  
 
      1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
3031     



搜索文集




在线用户: 6

0 位会员, 6 位游客

台式幽默 - 你吃饭关我屁事
台湾的一个友人在「脸书」上说,他日前在高雄某地看到此字条〔见附图〕,好像是相互在对呛,但闻不出火药味。他将它翻译如下:

你吃饭关我屁事
就是勿在此停车
要卸货可以吗?
你妈可好?

我称之为台式幽默。你读出其中的趣味了吗?

图片附件: 字条.jpg (103.21 K)


7 评论



QUOTE:
原帖由 苏杭 于 2020-11-1 19:53 发表

我称之为台式幽默。你读出其中的趣味了吗?
...

没有 !


友赏来了 Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6 2020-11-2 21:59



QUOTE:
原帖由 友赏来了 于 2020-11-2 21:59 发表


没有 !

每个人的反应不同,正常。

苏杭 Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6 2020-11-4 18:11



QUOTE:
原帖由 苏杭 于 2020-11-4 18:11 发表

每个人的反应不同,正常。

错别字连篇。


友赏来了 Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6 2020-11-5 00:15



QUOTE:
原帖由 友赏来了 于 2020-11-5 00:15 发表


错别字连篇。

故意的,以同音字表达不满,例如:

究是勿停鱼此
耀泻货可以妈
呤妈卡好

台湾友人已做了很好的翻译:

就是勿在此停车
要卸货可以吗?
你妈可好?

写字条的人应该是讲台语的,字也写得还好。

我个人觉得有趣。

[ 本帖最后由 苏杭 于 2020-11-5 12:22 编辑 ]

苏杭 Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6 2020-11-5 10:35

我觉得这句"耀泻货可以妈",最后这个字"妈",语带双关,用得最妙,順便带出了下一句"呤妈卡好"。

当然啦,这是个见,别人不一定认同。

苏杭 Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6 2020-11-5 14:05



QUOTE:
原帖由 苏杭 于 2020-11-5 14:05 发表

我觉得这句"耀泻货可以妈",最后这个字"妈",语带双关,用得最妙,順便带出了下一句"呤妈卡好"。

当然啦,这是个见,别人不一定认同。

很粗俗。


友赏来了 Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6 2020-11-6 08:36



QUOTE:
原帖由 友赏来了 于 2020-11-6 08:36 发表


很粗俗。

这是一个小市民对别人胡乱在他家门前停车的反应,当然不必忸怩作态啦。

苏杭 Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6 2020-11-6 09:16

发表评论


本文章已关闭或您没有权限发表评论。




当前时区 GMT+8, 现在时间是 2022-1-17 16:12

    本论坛支付平台由支付宝提供
携手打造安全诚信的交易社区 Powered by Discuz! 5.0.0  © 2001-2006 Comsenz Inc.
Processed in 0.012294 second(s), 10 queries , Gzip enabled

清除 Cookies - 联系我们 - 随笔南洋网 - Archiver