日 | 一 | 二 | 三 | 四 | 五 | 六 |
|
| | | | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | |
|
他们不需要我们的帮助
因此不要告诉我
憔悴的脸可能就是你和我
如果遭遇同样的命运
投机份子和乞怜者
游手好闲和懒人
袖子里藏炸弹
杀人凶手和小偷
他们并非
在这里受欢迎
我们应该让他们
回到他们原来的地方
他们不能
分享我们的食物
分享我们的居屋
分享我们的国家
我们应该
筑一道墙阻挡他们
这样说不妥
他们和我们是一样的
这个地方只属於在这里出生的人
不要愚蠢地以为
世界可以另一种方式看待
作者:布莱恩•比尔斯登
译者附言:
在一个亲戚的「脸书」上,读到这首诗,觉得有趣,将它译为中文,与大家分享。
这首诗可由上往下,或由下往上读,意思截然不同,视你的立场而定。
图片附件:
refugees.jpg (41.71 K)
|
原帖由 来了友赏 于 2016-12-28 22:18 发表
莱佛士登陆新加坡之后,许多中国难民过番南来。 你是由下往上读的。 
|
诗人布莱恩•比尔斯登告诉特朗普,你由上往下读,你读错了我的诗!!
|
|