随笔南洋网


« 2022-9-26  
 
    123
45678910
11121314151617
18192021222324
252627282930 



搜索文集




在线用户: 3

0 位会员, 3 位游客

西洋幽默语录之002
乔治•阿德 (ADE, George) ,1866 - 1944
美国幽默作家、剧作家


•        After being turned down by numerous publishers, he decided to write for posterity.
         经过书商无数次的拒绝后, 他决定为后代而写作.

•        Anybody can win, unless there happens to be a second entry.
         任何人都可赢, 除非刚巧有第二个报名者.

•        Don’t try to marry entire family or it may work out that way.
         不要尝试和全家人结婚, 否则结果正是如此.

•        Early to bed and early to rise, and you’ll meet very few of our best people.
         早睡早起, 你将难得遇到几位最好的人.

•        A friend who is very near and dear may in time become as useless as a relative.
         一个最亲近的朋友, 在关健时刻, 可能和一个亲戚一样无用.

•        A good folly is worth whatever you pay for it.
         一次好的过失, 不论多少都是值得为它付出的.

•        He had been kicked in the head by a mule when young, and believed everything he read in the Sunday papers.
         想必他年轻时曾让缪思在他头上踢了一脚, 他竟然相信他在星期天报纸上所读的一切.

•        He had heard that one is permitted a certain latitude with windows, and went in for the whole 180 degrees.
         他听说一个人可以允许对窗户在容许的范围内转动, 他於是就作了个一百八十度的转动.

•        Here’s to man: he can afford anything he can get; here’s to woman: she can afford anything she can get a man to get for her.
         这是对男人说的: 他有办法得到他要的任何东西; 这是对女人说的: 她有办法使男人帮她得到她要的任何东西.

•        There are only three basic jokes, but since the mother-in-law joke is not a joke but a very serious question, there are only two.
         一般只有三种基本的笑话, 但因为丈母娘的笑话不算一种笑话, 而是一个严肃的问题, 因此只剩二种.

•        The house was more covered with mortgages than with paint.
         这间屋子与其说被油漆, 不如说被抵押贷款给盖住了.

•        The music teacher came twice each week to bridge the awful gap between Dorothy and Chopin.
         音乐老师每星期两次的到来, 是为了缩短朵乐蒂和萧邦之间巨大的差距.

•        My father sent me to an engineering school to prepare me for a literary career.
         家父送我去工程学校是为了我从事文学事业做的准备.

•        Those who marry to escape something usually find something else.
         那些为了逃避什么问题而结婚的人, 时常会发现其他问题.

•        The time to enjoy a European trip is about three weeks after unpacking.
         享受一次欧洲旅行的时间是在卸下行李后约三个星期.

•        Her features did not seem to know the value of teamwork.
         她的身裁看来好像不知道分工的价值.

•        She was short on intellect, but long on shape.
         她短於才智, 长於曲线.

•        She was a town-and-country soprano of the kind often used for augmenting the grief at a funeral.
         她是那种乡镇女高音,经常被用来在葬礼上增添悲伤.

•        She invariably was first over the fence in the mad pursuit of culture.
         对文化的疯狂追求,她总是第一个越过栏栅.

[ 本帖最后由 苏杭 于 2021-12-7 11:40 编辑 ]

8 评论

回复 #1 苏杭 的帖子



QUOTE:
原帖由 苏杭 于 30-7-2007 11:59 发表
Anybody can win, unless there happens to be a second entry.
任何人都可赢,除非刚巧有第二次机会。

如果翻译成
    任何人都可赢,除非有第二个参赛者。
是否更恰当?


水滴 Rank: 5Rank: 5Rank: 5Rank: 5Rank: 5 2014-6-19 10:59



QUOTE:
原帖由 水滴 于 2014-6-19 10:59 发表

如果翻译成任何人都可赢,除非有第二个参赛者。是否更恰当?

这样翻译或许太直接了。

而且有了第二个参赛者,不一定可赢。〔包赢的是:只有一个参赛者!〕

苏杭 Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6 2014-6-19 11:50



QUOTE:
原帖由 苏杭 于 2014-6-19 11:50 发表



这样翻译或许太直接了。

而且有了第二个参赛者,不一定可赢。〔包赢的是:只有一个参赛者!〕

我已重译这个语录:任何人都可赢〔得奖学金〕,除非刚巧有另一个报名者。请参考此链接:网上益友〔3〕·

[ 本帖最后由 苏杭 于 2020-7-23 09:21 编辑 ]

苏杭 Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6 2020-7-22 22:22



QUOTE:
原帖由 苏杭 于 2014-6-19 11:50 发表

有了第二个参赛者,不一定可赢。〔包赢的是:只有一个参赛者!〕

当年孙中山到香港读医科,荣获第一名,也是最后一名。


友赏来了 Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6 2020-7-23 20:16



QUOTE:
原帖由 友赏来了 于 2020-7-23 20:16 发表


当年孙中山到香港读医科,荣获第一名,也是最后一名。

没记错的话,你之前说过。

苏杭 Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6 2020-7-23 22:21



QUOTE:
原帖由 苏杭 于 2020-7-23 22:21 发表

没记错的话,你之前说过。

是的。


友赏来了 Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6 2020-7-23 23:38

借此再次感谢水滴网友的指正。

我也第一次应用他教我的办法,成功地链接到我的文章〔只需点击文章的题目〕,一併感谢。

苏杭 Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6 2020-7-24 09:25

重新编辑,重新提上。

苏杭 Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6 2021-12-7 11:41

发表评论


本文章已关闭或您没有权限发表评论。




当前时区 GMT+8, 现在时间是 2022-9-26 21:51

    本论坛支付平台由支付宝提供
携手打造安全诚信的交易社区 Powered by Discuz! 5.0.0  © 2001-2006 Comsenz Inc.
Processed in 0.020431 second(s), 9 queries , Gzip enabled

清除 Cookies - 联系我们 - 随笔南洋网 - Archiver