诗的定义如何下才好
我曾十分尊重“萌芽”杂志,无论刊登什么,都具有权威的文学价值。昨天从孙子的书架上发现了一本,我高兴极了,十几年没看过了,这下久别重逢,岂能不心花怒放!打开一看,我首选了其中的一首新诗(因不懂,不敢写明诗题,以防不测),真叫一看吓一跳。字都认得,可分句读,读不懂;分节看,看不明;整体钻,钻不透。就像初小一年级学生读古文或读外文一样,知道是文章或什么的,但弄不清什么意思。
按旧说,诗是通过有节奏、韵律的语言焦中地反映nmouseover='isShowAds = true;isShowAds2 = true;KeyGate_ads.Move(this,"","%u9633%u5149%u4F0A%u5229%u4E13%u4EAB%u6E38%uFF0C%u65C5%u6E38%u5927%u5956%u8FDE%u8FDE%u62BD%uFF01","-100295","生活\","%u751F%u6D3B","http%3A//bokee.allyes.com/main/adfclick%3Fdb%3Dbokee%26bid%3D241%2C1313%2C1718%26cid%3D0%2C0%2C0%26sid%3D16779%26advid%3D185%26camid%3D268%26show%3Dignore%26url%3Dhttp%3A//ad.cn.doubleclick.net/clk%3B105118653%3B17273609%3Be%3Fhttp%3A//www.yilizcn.com/", event)' style="BORDER-TOP-WIDTH: 0px; FONT-WEIGHT: normal; BORDER-LEFT-WIDTH: 0px; BORDER-BOTTOM-WIDTH: 0px; CURSOR: hand; COLOR: #0000ff; BORDER-RIGHT-WIDTH: 0px; TEXT-DECORATION: underline" onclick='javascript:window.open("http://s0.17luntan.com/ClickPortal/WebClick.aspx?id=-100295&k=%u751F%u6D3B&siteid=95d6d193-1fb9-4fc0-8708-b7ceb3276924&url=http%3A//zsh32.bokee.com/viewdiary.10952845.html&gourl=http%3A//bokee.allyes.com/main/adfclick%3Fdb%3Dbokee%26bid%3D241%2C1313%2C1718%26cid%3D0%2C0%2C0%26sid%3D16779%26advid%3D185%26camid%3D268%26show%3Dignore%26url%3Dhttp%3A//ad.cn.doubleclick.net/clk%3B105118653%3B17273609%3Be%3Fhttp%3A//www.yilizcn.com/&parm=7D71787FC86C082F4D52EA59B00DD160795F9131E95DA2C7&alliedsiteid=0");' onmouseout="isShowAds = false;isShowAds2 = false">生活,抒发情感的一种文体。而语言是人类思想交流nmouseover='isShowAds = false;isShowAds2 = false;isShowGg = true;InTextAds_GgLayer="_u5DE5_u5177";KeyGate_ads.ShowGgAds(this,"_u5DE5_u5177",event)' style="BORDER-TOP-WIDTH: 0px; PADDING-RIGHT: 0px; PADDING-LEFT: 0px; FONT-WEIGHT: normal; BORDER-LEFT-WIDTH: 0px; BORDER-BOTTOM-WIDTH: 0px; PADDING-BOTTOM: 0px; MARGIN: 0px; CURSOR: hand; COLOR: #0000ff; PADDING-TOP: 0px; BORDER-RIGHT-WIDTH: 0px; TEXT-DECORATION: underline" onclick='javascript:window.open("http://www.google.com/url?sa=L&ai=BgWqPvfCJR6-6GpTS7APa__jzCqyuwjPM__WMBL__7nyQ1icQAxgDIK-aqgkoBzgBUIHi-8f6_____wFgnYnegdQFqgEKMTAwMDAxNjAwMsgBAakCRre-9ut6gj7IAviCgQTZA789VVG5-PZy&num=3&q=http://www.glfj.cn/Goods.asp%3FClass%3D9&usg=AFQjCNF7cYqWsWAhOLIJUVD-A_Ox4ixS6Q");GgKwClickStat("工具","www.glfj.cn","afs","1000016002");' onmouseout='isShowGg = false;InTextAds_GgLayer="_u5DE5_u5177"'>工具。语种虽有差异,但各有其规律和规则,通过翻译是可以交流的。如果同一语种,就更应该有共同规律和规则,不译就可交流。诗的语言虽可超越普通交谈或一般文字表达,但也应受节奏、韵律和集中的制约,而不是为所欲为地像梦呓或精神错乱似的胡编瞎组。把一些随手抓来的词组合在一起,然后分行、错开,不等于是节奏;说得轾飘、恍惚,不等于是韵律;东一句西一语,更不是集中。
时尚吗?那也得让别人明白才尚得起来呀!对此,我有几问:这类诗的好坏标准是什么?能引起共呜吗?刊载它的作用呢?是否诗外另有标准?