外族人使用汉字b

2017-12-26 15:35:09

天气: 晴朗 心情: 高兴

外族人使用汉字b

12/2017

 

早时朝鲜很多人民不识字,是不识得外来,繁杂的汉字,所以皇帝想把文字简化。那位创造朝鲜文字的皇帝说,他要依据齿,唇,舌,喉,鼻所发的声音,创造承载他们的声音,供他们使用的文字。他叫人们不要带着政治眼光来评价它,应该审察它的实用价值。

 

有一派人士极力反对,他们甚至使用暴力。关系着的原因是惯用了,更改了不合心意。有些人觉得少人识字为好,识字的人们多了,就有多人来抢他们的官位了。

 

有人惊讶,不安。他觉得汉字是千百年累积的文物,要创造一种新文字来取代它并不实际。那么地说当然有问题。人世间有很多,很多种文字。那些都是无中生有,一点一滴地逐步设置,经久累积而成的。

 

乙.日本人使用汉字

―――――――――

像唐三藏取西经那么样,日本人有到过中国认识汉字,前后共四次。

 

他们写的汉字和朝鲜人写的有区别,日文是日文,所用汉字有时和中文含义不同,即使相同,句子结构也可能不是中式的。譬如我们说:“我有许多朋友”,日文句子的结构是:我(啊)朋友(呢)许多有。他们写作“私wa友达oh沢山(泽山)有mas”。读做:watakusi wa tomotachi oh taksan ali mas。朝鲜族人写汉字则和我们写文言文同个模样。

 

对于上面所说,关于日本人写的字,如果我说错,写错,那倒是意料中事,那是因为我对日本文是个门外汉。

[在网站页面http://www.sgwritings.com/65992/viewspace_52384.html里我有说过一点关于我读日本文的话。]

 

日本文有训读,有音读。他们叫在东(hi ga shi)面的那个海(oo [as in too] mi)做tokai、东海。说做hi ga shioo mi是训读,讲意思的。说做tokai是音读,做个声音的。

 

第二次世界大战期间,日军南进占领了新加坡。他们把星岛改名作昭南岛。把昭和天皇在南面的这个岛说做Shio Nan Dor。训读,“南”是mi na mi,“岛”是shi ma

 

日本文有字母,写楷书的叫做kadakana、片假名,写草书的叫做hilakana、平假名。“东”字的hi ga shi,片假名这么地写:hi和匕首的“匕”相同;ga是“力”字在右上角加两笔短线;shi是洗濯清洁那些字左面的三点水。

 

“海”字的oo mi,片假名oo像是家宋定宜,头上的“家”部首,但是右角钩的那一笔是主体,要把它右上左下,扩大地写作一撇。mi像是“须”字左边的那三笔,但是走势和“须”的相反,这里是从左上画到右下的。

 

说昭南岛,那个南字的mi na mimi是上面说过把“须”字左边的那三撇更改走势那么地写。na是“十”字把竖立的那一笔向左撇下。岛呢,shi mashi,是“洗”字左边的三点水。ma是“勇”字头上一横一钩,加跟着的那一小捺。

 

东海说做tokai,那声音和我们的某些方言似乎相似或相同。

海军说做kai4 goon4。那和闽南方言说的hai4 goon1声音差不了多少。

乐器说做gak4 ki4。和闽南方言说的gak6 ki6音同声相近。

我遇到过日文说的一个词,音和声都和广州方言完全一样。怎么说?我忘记了啦。

 

 


加入收藏 编辑 审核

TAG: 散文

暂时没有申请个人空间
删除+0 Guest 发表于 2018-05-15 18:24:28
“…那是因为我对日本文是个门外汉。
[在网站页面http://www.sgwritings.com/65992/viewspace_52384.html里我有说过一点关于我读日本文的话。]…”;关于所讲我想加说那个片段提名作“称呼”,在2014-04-07 15:53:46贴出。
■ 

我来说两句

OPEN

Powered by X-Space 1.2 © 2001-2006 Comsenz Technology Ltd