日历
|
|||||||||
| 日 | 一 | 二 | 三 | 四 | 五 | 六 | |||
| 1 | 2 | 3 | 4 | ||||||
| 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | |||
| 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | |||
| 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | |||
| 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | ||||
存档
搜索标题
统计信息
- 访问数:42857
- 博客数:137
- 建立时间:2006-12-24
- 更新时间:2008-10-07
最新评论
友情链接
最新留言
也是神话
2008-02-19 00:18:49
- 日落冬 发表于 2008-02-22 09:41:51
-
QUOTE:原帖由 Limyewsung 于 2008-2-20 22:17 发表
为了礼尚往来,您那儿我去过许多次了,只是我一直以为里头住的是一位绝代佳人,怎知您的好友却说:“
从头到尾,林子兄都对小说作出反应,为作者加油,这热心非常难得!”这可把我给搞糊涂了。
其实这称呼并不是我创造的。
鲁迅先生就称呼宋广平女士为景宋兄,
为此鲁迅还作了解释。(请参考《两地书》)
- 林子 发表于 2008-02-22 10:42:42
-
回复 #21 日落冬 的帖子
“我无所谓”(张惠妹〕, 什么称呼都全单照收,谢谢!
- Limyewsung 发表于 2008-02-22 16:34:33
- 我看还是“正名”好!
- 林子 发表于 2008-02-22 17:17:15
-
回复 #23 Limyewsung 的帖子
名也正、言也顺!不偏不倚!
- 林子 发表于 2008-02-24 14:44:09
-
回复 #21 日落冬 的帖子
《两地书》,鲁迅对称呼”兄“的解释:
“这回要先讲“兄”字的讲义了。这是我自己制定,沿用下来的例子,就是:旧日或近来所识的朋友,旧同学而至今还在来往的,直接听讲的学生,写信的时候我都称“兄”。其余较为生疏,较需客气的,就称先生,老爷,太太,少爷,小姐,大人……之类。总之我这“兄”字的意思,不过比直呼其名略胜一筹,并不如许叔重先生所说,真含有“老哥”的意义。但这些理由,只有我自己知道,则你一见而大惊力争,盖无足怪也。然而现已说明,则亦毫不为奇焉矣。”
- 逸敏 发表于 2008-02-25 18:21:58
-
越写越好
文章的内涵越来越深,越见功底,真不错!没把读者当低能儿,用心良苦。加油!
- 林子 发表于 2008-02-25 21:15:56
-
回复 #26 逸敏 的帖子
谢谢赏识,与您共勉!

