俺这人没啥优点,唯一的长处就是挺懒的。

天气: 晴朗 心情: 高兴

2008-1-24

我上班早,通常是披星戴月的。
今早,我骑着摩托车,顺着乌兰九道赶往公司。一路绿灯,车稀人少,我开得飞快。走到干巴丝路的交叉口,仍然是长绿灯。我一加油门,直冲了过去。
干巴丝路上,双车道,都有汽车在等信号,最外车道是一辆厢式罗里。当我从那罗里前面经过的时候,忽然,顺着罗里,从人行道上窜出了一辆脚车。
我急转、手刹、脚刹都用了,车冲了45米才停下来,差点把我从车上掀了出去。
没有撞倒!
转回头看,那脚车也是冲了两米才停住。这个时候,我的车道仍然是绿灯。
骑车的那家伙显然是一个孟加拉,一手提着一个咖啡袋,一手扶车把,竟然停得很稳,只是停错了地方。
我怒视他,估计隔着头盔他看不到。他黑着脸儿,也不看我,也不知道是什么表情。
我想骂他,又不会孟加拉骂人的话。换个地方一定过去拖他下来海扁一顿,可惜这里不敢。只得憋足了气按了一会儿车笛,冲他做一个手势,自己怏怏地走人。
如果我撞到他,估计他会飞出去十来米。如果我飞出去,估计今年的花红就成了脑袋上的红包。找到他也赔不起,还不知道有没有法律让他赔我。
真窝火!
还好都没事,想想也就算了。。。。。。
加入收藏 编辑 审核

TAG: 孟加拉 摩托车 榴莲飘香

后悔有用么?
意水 发表于 2008-01-25 00:20:56
回复 #1 村夫 的帖子
玄呐,老兄,以后开车还是悠着点 ,在中国时我也是个超爱骑摩托车的人,很过瘾,常飞车狂奔,可以解除工作压力
夕野天空
夕野氏 发表于 2008-01-25 00:22:11
万幸万幸。下次骂他“chin-ni-ba-leh”... 俺也忘了是什么意思,不过肯定是骂人的话,俺的印度同事常这样骂我
后悔有用么?
意水 发表于 2008-01-25 00:49:35
回复 #3 夕野氏 的帖子
我也记住了
水月镜花
水精灵 发表于 2008-01-25 00:59:53
安全第一安全第一,开车不要这样飞快!
guodl的个人空间
guodl 发表于 2008-01-25 01:00:16
快过节了,平安就好。对于你,更重要。也希望那个家伙吸取教训,后果不堪想象。
Kim88的个人空间
Kim88 发表于 2008-01-25 08:38:31
当你觉得别人开车都很慢的时候,要想想是不是你最进压力大了,所以车开快了也不自觉.
cherryqin的个人空间
cherryqin 发表于 2008-01-25 10:04:13
够玄乎的。。。这可不是闹着玩的。。。看的都让人胆颤心惊

小心 小心 + 小心 。。。。。。。。
秋千 发表于 2008-01-25 12:00:33
回复 #1 村夫 的帖子
飚车过瘾哈?  万幸没事哦。
dthc1977 发表于 2008-01-25 14:04:16
(爱宰,福建话= be alert) ,,,小心驶得万年船
夕野天空
夕野氏 发表于 2008-01-25 14:51:13
忘了告诉村夫和各位一个小常识...

发生交通事故时,如果没有办法证实何方是错方,身体有受伤的那方通常会有同情分。还有就是较弱式交通工具的那方也是有同情分。

俺遇过两次,都是电单车,一次是他走在反向车道,撞上俺车右边,车翻人伤;一次是他跟俺车后太近,闪避快车道的车,撞俺车屁股右边,也是车翻人伤;俺个别被罚了300和200,还个各扣3分,理由是“failing to watch out for the safety of of other road user ... result in ... injury of ...”(意思是没有小心照顾到其他公路使用者的安全...导致...受伤...)

无奈,无人肯做俺的目击证人...
妞妞的个人空间
妞妞 发表于 2008-01-25 18:07:28
汽车是铁包人。。。。摩托车是人包铁啊
你真的有事。咱随笔南洋拍照的事。。。咋办?
cherryqin的个人空间
cherryqin 发表于 2008-01-25 21:34:51
回复 #12 妞妞 的帖子
对,很现实的问题!!!
悠闲心情
jennylin681 发表于 2008-01-29 15:04:32
是呀,看着都觉得紧张..还是尽量小心一点才好....
quekhan的个人空间
quekhan 发表于 2008-01-29 22:08:11
回复村夫
在新加坡通用“兀兰”不用“乌兰”
把印度人通称“孟加里”
子规啼血的个人空间
子规啼血 发表于 2008-01-30 01:37:00
宁让三分,不抢一秒                    .
dthc1977 发表于 2008-01-30 09:11:35
回复 #15 quekhan 的帖子
回复村夫


在新加坡通用“兀兰”不用“乌兰”
把印度人通称“孟加里”

我同事都称印度人为“kak ling na", 是贬义。包头的是 " sing " , 也叫 “孟加里”, 我在前公司对他们很了解,有时他们还带家属来公司和我们混得很熟。我们很坏,把这印度人占多数的部门叫着黑社会。现在我和他们都还有联络的,一些换了公司,一些回去了。
南洋小筑
村夫 发表于 2008-01-30 19:13:59
各位对我的关心,这里一并谢过,再次感谢。

“兀兰”写成“乌兰”,算是一个笔误,连拼造成的。

我不是很注意新加坡地名的华语用法,似乎没有一个统一的标准。
比如说“洛阳大伯公庙”,着实让我激动了一下。
但那个地方和中国河南的洛阳,没有一丝一毫的关系。
那个地区的街道上,也出现过很多不一样的华文译法。如“乐洋”等。
不过,还是应该有一个统一的译名标准为好。

谢谢quekhan和dthc1977关于“印度人”的指正。
我认为那个人是孟加拉人。在新加坡也有一下孟加拉人(偶然穿裙子那种),多从事公路养护的工作。

再次感谢各位。
quekhan的个人空间
quekhan 发表于 2008-01-31 01:20:22
回复#18 村夫
只知河南洛阳纸贵,不知河南洛阳可有大伯公?
赞成: 路名应该有一个统一的译名标准为好。

又:dthc1977提到的kak ling na,在新加坡也有人用华语说成“吉宁人”, 还真有一条“吉宁街”呢!
乍听之下,“吉林人”;“吉林街”全都到了新加坡,还可真是令人激动!
据知包头的叫 " sing ",因为男人的名字都有" sing "这个字,可能是他们的姓吧?
离题了,抱歉!!
南洋小筑
村夫 发表于 2008-01-31 17:57:17
回复 #19 quekhan 的帖子
辛格,大概是印度知名的种姓。不知道是不是这个sing。
dthc1977 发表于 2008-01-31 19:49:23
我是懒惰,把singh简化成sing,结果还是被人发觉了。我以前还把woodland叫着元兰呢??哈哈
中国的译音很特别,比如马国前首相新加坡译为马哈迪,中国却译成马哈迪尔(为了把那mahathir的那个R字带出)。
我在前公司因为要从askmanman换去oracle,我和一个mis部门的singh有工作上的来往,我就是八卦,问了他很多东西。所以我知道他们男的名字后面都有个singh,女的名字后面都有个kaur字。全部锡克教徒都是不吃肉的,不可喝酒的,但是本地的很多都不遵守这条例,印度来的就很守规矩。

我来说两句

(可选)

OPEN

Powered by X-Space 1.2 © 2001-2006 Comsenz Technology Ltd