人类是善忘的动物,时常忘了快乐和憧憬! limyewsung@hotmail.com

乡音

2008-09-19 12:33:56

天气: 晴朗 心情: 高兴

                                                          乡音

        随笔南洋网的总舵主叶明来自中国,没有他,就没有随笔南洋网。据他自己描述虽然来狮城已经十多年了,他的乡音未改,所以还一直被不少本地朋友当成移民。

        我曾和随笔南洋网的另一位老大Robin吃过一顿便饭,一见面便十足肯定他是来自中国,因为他一开口,便是浓浓的中国腔。

        在本地想靠“讲华语”为生,并不容易。在本地从事华语传媒工作的播音员、新闻主播、电视节目主持人和演艺人员当中,有不少响当当的人物是外来人才。但如果不知道他们的出身、背景,许多人还不知道原来他们是来自远方,因为他们讲华语,几乎不带有任何的中国腔、台湾腔、马来西亚腔……

        乡音未改,改不改,原是一个非常个人化的问题,但讲话的最主要目的是为了沟通、交流,有些人的乡音浓烈,听起来或许相当悦耳,可是有时候却不知所云。如果我们想到某个地方(不论何处)长住,进而想融入当地的社会,口音应该是一项值得关注的重点事项。

        或许有人看不起当地的语文水平,认为改变口音是降低自己的语文水平,不愿委曲求全,迎合当地人不入流的“口味”!诸位的看法呢?

19.9.2008


加入收藏 编辑 审核

TAG: 友赏 时事经纬

焚琴煮鹤的个人空间
焚琴煮鹤 发表于 2008-09-19 13:48:03
政府号召讲标准华语,而不是带某种口音的华语。

新加坡本地华语基本不带什么口音,从发音来说基本标准,至于来自中国的朋友,我还没有见过操一口浓重乡音的华语,绝大多数应该算是标准普通话。
焚琴煮鹤的个人空间
焚琴煮鹤 发表于 2008-09-19 13:50:55
叶明与Robin口音都很正,没有什么乡音,属于标准普通话。
淡宾尼 发表于 2008-09-19 14:40:20
回复 #3 焚琴煮鹤 的帖子
楼主所说的中国腔, 其实就是标准的华语.

现在, 大部分本地人都觉得新加坡人的华语就应该是不标准的. 或者说, 不标准的华语才是新加坡的华语.

我一个以前在"丽的呼声"播音的朋友, 常被人误认为是"中国人", 因为他说的华语太标准.
Kim88的个人空间
Kim88 发表于 2008-09-19 17:10:34
认识一位老总,来新有十多二十年, 一口Singlish, 不看人光听他讲话, 就和本地人没什么两样.

但是看到他后,就不是不是那个味道,因为他百分之一百的洋人,见到他讲这完美无缺的本地话,总觉得格格不入.

他融入了,但是我们不能接受, 见到他总是以标准的英语和他交谈.
夕野天空
夕野氏 发表于 2008-09-19 17:38:05
乡音... 是个性,更多时候是身份和认同。
我们能够被逼去接受洋话外语,为什么就非要有乡音的人讲本地那种五音不全,词不达意,词穷彙乏的语言?为什么就不能像了解洋话外语那样,去了解和欣赏五湖四海的乡音呢?
yongyuan的个人空间
yongyuan 发表于 2008-09-19 18:11:30
回复 #5 Kim88 的帖子
我也见过有些来自中国的朋友讲着一口完全新加坡腔调的华语,也是感觉有点怪怪的,有些语气词、本地特别用语入乡随俗地使用,觉得还挺正常,但完全改变则很难被接受
焚琴煮鹤的个人空间
焚琴煮鹤 发表于 2008-09-19 19:19:32
这些事情应当顺其自然,无需苛求。我也见过个别刻意模仿新加坡人口音讲华语的中国人,只觉得做作,觉得他们为了抹掉身上中国人的痕迹去迎合别人,很可笑。
焚琴煮鹤的个人空间
焚琴煮鹤 发表于 2008-09-19 19:22:11
我很喜欢听广东话,很柔和的语调,老是想起陈百强的粤语歌曲。

虽是听不懂,却也觉得很美。

福建话听起来总像是要吵架了。
友赏 2550
Limyewsung 发表于 2008-09-19 20:19:45
谢谢各位的留言。也希望能看到叶明和Robin 的留言。
南洋小筑
村夫 发表于 2008-09-19 23:12:06
叶明和罗宾的普通话,还是比较标准的。

不过,乡音其实是很难改掉的。
在新加坡时间长了,就可以区分新加坡和马来西亚的“华语”。
假如你对华语很熟悉,其实是可以听出来来自中国的朋友,大致来自东南西北哪个地区。
Kim88的个人空间
Kim88 发表于 2008-09-20 09:23:52
回复 #9 焚琴煮鹤 的帖子
上个周末,参加一年一度的中学同学聚餐,在唱卡拉OK的时候,在牛车水长大的唱粤曲,在福建街长大的唱福建歌,老师唱民歌.

那种哀怨,各地方言所特有的语调,直扣心弦.
友赏 2550
Limyewsung 发表于 2008-09-20 15:59:04
谢谢大家的留言。诸位的留言,让我进一步了解大家的看法。

有网友说“叶明与Robin口音都很正,没有什么乡音,属于标准普通话。”、“叶明和罗宾的普通话,还是比较标准的。”

我并没有说他们的普通话不标准。
山丹丹 发表于 2008-09-20 16:27:09
本人来新有十多二十年, 乡音不改,接受过正规语音训练,在正式场合讲话发言时常被夸作字正腔圆。

倒是在小贩中心或邻里商店买东西时,时不时被点带有中国腔;搞笑的是一次闲聊中,我提到一种疾病的症状之一是“大便不成形”,旁边一位阿婆马上纠正我:“是大便不美啦!"
林子空间
林子 发表于 2008-09-20 17:42:40
少小离家老大会,乡音无改鬓毛催。

乡音的确难改,但何必刻意去改它呢? 在某种意义上,乡音代表了族人的“根”。
南洋小筑
村夫 发表于 2008-09-20 18:14:45
回复 #13 Limyewsung 的帖子
明白您的意思,我讲过叶罗的普通话很标准,其实我自己的普通话也是比较标准的
这种普通话不代表他们的“乡音”。
如上海人,在他们私下同乡的聚会场合,他们讲的话外人很难听懂的。

就我自己来说,我的“乡音”算是“河南话”,和普通话也是有着差别的。
我的“河南话”其实也很难算是“乡音”,因为我的口音没有地区的差别。
而我,会讲“郑州话”、“许昌话”和“舞阳话”,这些都可以归结为“河南话”,但习惯用语和语调差别不小呢。

以福建话为例,我曾经把新加坡的“福建话”问中国的福建人,很多也是不懂的呢。

这样说来,什么是“乡音”?
antiao的个人空间
antiao 发表于 2008-09-20 22:53:13


QUOTE:
原帖由 山丹丹 于 2008-9-20 16:27 发表
搞笑的是一次闲聊中,我提到一种疾病的症状之一是“大便不成形”,旁边一位阿婆马上纠正我:“是大便不美啦!"
这个阿婆的确太搞笑, .

不过, 很多新加坡人都有如此想纠正人的习惯. 呵呵. 认为他们的才是正确的.
后悔有用么?
意水 发表于 2008-09-21 15:37:39
楼主关于“乡音”的概念有些错误,对中国人来讲,叶明,Robin属于标准的普通话,是不带乡音的。
而所谓“乡音”,是一开口讲话就能听出是“东北腔”、“河南腔”“广东腔”“上海腔”等等不同地方的方言味道。
或许在新加坡,要讲“新式华语”,才会被人接受,但个人以为,中国人为此而改变成那不伦不类的华语完全没必要。
本来就是中国的标准普通话才是最正的华语,要以此为自豪。
w.j.b. 发表于 2008-09-24 15:25:05
少小离家老大会<回>,乡音无改鬓毛<发>催。
这也叫喊乡音无改?
w.j.b. 发表于 2008-09-24 15:34:21
少小离家老大会<回>,乡音无<未>改鬓毛<发>催。
友赏 2550
Limyewsung 发表于 2008-09-27 14:52:30
焚琴煮鹤发表于 2008-9-19 19:22 福建话听起来总像是要吵架了。

村夫发表于 2008-9-20 18:14 以福建话为例,我曾经把新加坡的“福建话”问中国的福建人,很多也是不懂的呢。

请两位上南洋古今版,我写了一篇“我对福建话的初浅认识”。请指正,谢谢!

我来说两句

(可选)

Powered by X-Space 1.2 © 2001-2006 Comsenz Technology Ltd