西洋幽默语录(之一百一十)
史塔厄尔夫人 (STAEL, Madame de), 1766-1817
法国社交名媛及作家
I am glad I am not a man, for if I were I should be obliged to marry a woman.
我庆幸我不是男人, 因为我如果是, 我就有责任和一个女人结婚.
Love is the history of a woman’s life; it is an episode in man’s.
爱情是女人一生的历史; 它却是男人的一段插曲.
The more I see of men, the more I like dogs.
我越看男人就越喜欢狗.
史登贺尔 (STENDHAL),1783-1842
法国小说家,评论家,和自传作者
All religions are founded on the fear of the many and the cleverness of the few.
所有的宗教都是基於大部分人的畏惧和少数人的聪明而创造的.
Life is too short, and the time we waste in yawning never can be regained.
人生苦短, 浪费在打哈欠的时间永远拿不回来.
詹姆斯史蒂芬斯 (STEPHENS, James), 1882-1950
爱尔兰诗人和小说家
Sleep is an excellent way of listening to an opera.
睡觉是听歌剧最好的办法.
Women are wiser than men because they know less and understand more.
女人比男人聪明, 因为她们知道的少而了解多.
罗仑斯史登 (STERNE, Laurence), 1713-1768
英国小说家和牧师
Men tire themselves in pursuit of rest.
人为追求休息而使自己疲劳.
Women are timid, and ’tis well they are – else there would be no dealing with them.
女人胆小, 这样也好 - 否则无法去应对她们.
史蒂芬生 (STEVENSON, Robert Louis), 1850-1894
苏格兰小说家,散文作家,和诗人
He sows hurry and reaps indigestion.
他急着播种, 因此收获消化不良.
I’ve a grand memory for forgetting.
对於忘记我有很好的记忆.
If they married when they fell in love most people would die unwed.
假如他们因为相爱才结婚, 大多数的人到死都不会结婚.
Vanity die hard; in some obstinate cases it outlives the man.
虚荣心难改; 在一些顽固的情况, 甚至人死之后还存在.
Politics is perhaps the only profession for which no preparation is thought necessary.
政治或许是唯一的一种专业, 被认为是不需要作任何准备的.
莱尼尔史特拉切 (STRACHEY, Lionel), 1864-1927
英国作家, 翻译家, 和幽默作家
Any woman in the world, even a nun, would rather lose her virtue than her reputation.
在这个世界上, 任何女人, 甚至一个尼姑, 宁失去道德, 也不愿失去名誉.
Statistics are mendacious truths.
统计数字都是会说谎的事实.
When humour is meant to be taken seriously, it’s no joke.
当幽默要以严肃对待之, 它己不是一个笑话.