天气: 晴朗 心情: 高兴

西洋幽默语录(之一百零七)

 

奥斯伯特熙威爵士 (SITWELL, Sir Osbert), 1892-1969

英国诗人和小说

 

I am most fond of talking and thinking; that is to say, talking first and thinking afterward.

我最喜欢讲话和思考; 也就是说, 先讲话後思考.

 

山姆尔史迈斯 (SMILES, Samuel), 1812-1904

英国作家和改革者

 

The shortest way to do many things is to do only one thing at once.

做很多事最快捷的方法是一次只做一件事.

 

阿当史密斯 (SMITH, Adam), 1723-1790

苏格兰政治经济学家

 

Man is an animal that makes bargains; no other animal does this – no dog exchanges bones with another.

人是一种会讨价还价的动物; 没有其他动物这样做 没有狗会和另一只狗交换骨头.

 

罗根史密斯 (SMITH, Logan Pearsall),1865-1946

英国散文作家和评论

 

All reformers, however strict their conscience, live in houses just as big as they can pay for.

所有改革者, 不论他的心多正直, 他住的屋子最大也只能是他付得起的.

 

Don’t laugh at a youth for his affections; he is only trying on one face after another to find his own.

不要嘲笑一个年青人他的矫柔造作; 他只是在尝试一个又一个的面孔, 以便找到他自己的面孔.

 

Hearts that are delicate and kind, and tongues that are neither – these make the finest company in the world.

优雅和善良的心, 和两者都不是的嘴 它们在这个世界上组成了最佳的拍挡.

 

Isn’t it odd that flowers are the reproductive organs of the plants they grow on?

多不可思议啊, 怎么花朵竟是植物生长的生殖器官?

 

Thanks heaven! The sun has gone in, and I don’t have to go out and enjoy it.

感谢老天! 太阳下山了, 我不用出外享受它.

 

What music is more enchanting than the voices of young people when you can’t hear what they say?

还有什么音乐比年青人的歌声更迷人, 当你听不出他们在唱什么?


加入收藏 编辑 审核

TAG: 西洋幽默语录

我来说两句

OPEN

Powered by X-Space 1.2 © 2001-2006 Comsenz Technology Ltd