西洋幽默语录(之一百零六)
伯西雪莱 (SHELLEY, Percy Bysshe), 1792-1822
英国诗人
Hell is a city much like London.
地狱是一座城市, 像足伦敦.
菲立普塞立敦 (SHERIDAN, Philip Henry), 1831-1888
美国将军
If I owned Texas and Hell, I’d rent out Texas and live in Hell.
如果我拥有德萨斯州和地狱, 我会把德萨斯州出租, 而住在地狱.
李察塞立敦 (SHERIDAN, Richard Brinsley), 1751-1816
爱尔兰剧作家
From the silence, which prevails, I conclude Lauderdale has been making a joke.
从持续的鸦雀无声, 我的结论是, 劳德代尔在讲笑话.
I think the interpreter is the hardest to be understood of the two.
我觉得通译员是两人中最难理解的.
The quarrel is a very pretty quarrel at it stands; we should only spoil by trying to explain it.
争吵本是小事一件; 尝试解释只会加剧.
詹姆斯雪莱 (SHIRLEY, James), 1596-1666
英国戏剧诗人
A woman and a wet eel both have slippery tails.
女人和泥鳅一样, 都有个溜滑的尾巴.
尚塞贝留斯 (SIBELIUS, Jean), 1865-1957
芬兰作曲家
Pay no attention to what the critics say; there has never been set up a statue in honour of a critic.
不要在意评论家说什么; 从来没有一座塑像是建来记念一个评论家的.
亨利显克微支 (SIENKIEWICZ, Henryk), 1846-1916
波兰小说家和短篇小说作家
The greater the philosopher, the harder it is for him to answer the questions of the average man.
越伟大的哲学家越难回答一般人的问题.
法兰克西蒙士 (SIMONDS, Frank H.), 1878-1936
美国新闻记者和战地记者
There is but one way for a newspaperman to look at a politician, and that is down.
新闻记者对政客只有一种看法, 就是看不起.