天气: 晴朗
心情: 平静
海明威:老“阿当”?
在福音小说讲座上曾提及海明威的《老人与海》!
我认为这部小说阐述的不仅仅是“人可以被毁灭,不可被打败”的命题。小说中的老渔夫,捕获大鱼,与大鱼搏斗三日三夜,指精疲力竭,伤痕累累,终于制服了猎物。但在最终拖着大鱼回航时,偏遇上一群“夺掠者”鲨鱼,当他回到岸边时,拖回的,徒然是一副大鱼的骨骸。
这岂不就是活脱脱的“老阿当”形象--阿当与夏娃犯了罪,被上帝逐出伊甸园,上帝惩罚了他们。夏娃得的惩罚是:“我必多多加增你怀胎的苦楚。”阿当所得的惩罚则是:“你必汗流满面才得糊口。”老渔夫脑海闪现的非洲猎狮,岂非是象征着他梦萦魂牵,再也归不得的伊甸园?
并非牵强附会…
读过海明威传记的人都晓得,海明威成长于一个清教徒氛围浓厚的小镇。尽管海明威成年之后去当战地记者、打拳击、打猎;去酗酒、猎艳、放浪、冒险。力图摆脱清教徒家庭的影响,但圣经却无疑已深深融入他的血液之中。所以,《老人与海》绝对有可能是取材自圣经《创世纪》!
后查据《基督教与20世纪文学》一书,也是美国作家福克纳果然对《老人与海》的评论曾提及:“时间会证明,它是我们最好的一件作品。这一次,他发现了上帝,一个造物主!”
海明威在创作上,倡导“冰山理论”,意指8份1的叙述,8份7则掩藏在水面下!后来的人指这是海氏的“简约”、“新闻体”风格。但近年来,有人指出,大量使用短小的使役动词,甚少出现抽象意义的大词,这其实是圣经行文的特点。
谁还能否定《老人与海》另有深意呢?
论坛模式查看查看(60)回复(1)好评(0) 差评(0)
加入收藏
编辑
审核
TAG:
散文