日历

« 2018-10-21  
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28293031   

栏目分类

统计信息

  • 访问数:59636
  • 博客数:189
  • 建立时间:2015-01-04
  • 更新时间:2018-10-15

我的收藏

我的好友

最新留言

RSS订阅

  • RSS 2.0
  • 版权声明

鹰鹫战争3c

2018-08-10 17:22:56

天气: 晴朗 心情: 高兴

War of the Raven

Part One, Stewart.

 

华文翻译本 特务小说 鹰鹫战争3c

第一部,第三篇,史提护。

04/2011

 

Stewart murmured something. He was watching the street. There were grassy spaces in the centre and the sidewalks were dotted with flower stalls and newspaper kiosks. The restaurants ---

史提护喃喃地弄了一点声音。他在注视着马路。路中央有栽着草的空间;行人道上点缀着花圃和报刊贩卖亭。餐厅和商店开着,行人道上的咖啡座,有绑着白色围巾的侍者们,在餐桌之间走动着;如果不是因为有西班牙文的招牌,它们可能是座落在巴黎的。

 

‘Tell me, are you always so popular?’ A black Hispano-Suiza sedan sat in the left door mirror, about tree cars back. ---

“告诉我,你常常都是这麽地有人面的吗?”

间隔三辆车子的后面,一辆黑色的希士般诺瑞刹轿车嵌在左门镜子里;他们离开终站大厦的时候,它就已经跟着走了。

“只是近来才这样。只是自从阿瑪约[劳鲁。阿瑪约Raoul de Almayo的那件事情,”哈特门说着,咬一下嘴唇。史提护伸手扭一下倒后镜子,那么不用转身就可以看得见。那辆希士般诺瑞刹汽车里面有三张脸,白色,不清晰。

“是些什么人?德国人?”

“或者是。可能是Policia seguridad这些日子不容易分辩他们了。”

 

Stewart massaged the back of his neck, trying to think. Hartman had come dirty to pick him up, so now they would be curious about him too. ---

史提护搓挪颈项背后,想要思考。哈特门不是光明正大地来载他的,所以他们现在对他也会好奇。是坏事,错不了,问题只在于坏到什么程度。他看看哈特门,不知道他是否是在拆解着疑团;如果是的,那么所剩的有多少。问题在于没有支援,也没有其他可联络的人和途径。他就只有哈特门这个人了。他们就是那么地势孤力薄。他靠在座位上,看出大道,看着路旁排列着的树木,和那些装饰着铁门和飞檐的旧款屋子。

 

‘Tell me about Raoul de Almayo,’

Hartman took a deep breath, his eyes on the traffic.

“告诉我关于劳鲁阿瑪约的事情。”

哈特门吸进一口长气,眼睛看着来往车辆。

“那是好东西,查理。它只可能是从德国大使馆得来的,”哈特门说,不介意要隐藏话里的苦涩意味。

史提护想,他不错有摸过了Holy Grail[作者没有说过Holy Grail是什么物件,所以无从译起。可能是他们给这物件的代号。]就是那件东西吃他,是不是?他曾经握住过它,却被它从手指缝里溜走了,是不是?

“你是要在他被杀的那个晚上和他相会的,是不是?”[《War 0f the Raven》的1a,说到在咖啡座里闲坐的那个人,正是这个哈特门。]哈特门点一点头。看

http://www.sgwritings.com/115992/viewspace_58114.html

2015-05-05 14:53:18

 

‘It was his idea. He had something. Said it was mucho hot. Besides, I wanted to pin him down. All he was giving us was teasers,’ Hartman ---

“那是他的意思。他有一些东西,说是mucho[可能是much的意思]热的。而且,我想要钉着他。他所给我们的完全是嘲弄而已。”哈特门说着为自己辩护的话。“是你你也会做同样的事情。”

mucho可能是much本地化的英语。我们说广州方言的人们把bus说做ba4 si2size说做sai4 si2。去医院就医,讨个吉利,有时我会说hou2 si5 bid4 duo4,那是好事必多、hospital。如果有一位讲福建话的病人喊说“骆驼蛋”,他是向陈医生打招呼。

 

Stewart let that one go by. He was watching the Hispano-Suiza in the mirror, maintaining the same careful distance behind them.

史提护让这一点溜过去。他在镜子里看着那辆希士般诺瑞刹轿车;它在后面小心地保持着相同的那个距离。

 

‘Why didn’t Almayo go to the Limeys?’ Stewart wondered aloud. ‘After all, it’s their war. Why come to us?’ Hartman shrugged, grinding the gears ---

“为什么阿瑪约没有走去找邻枚他们?[书本没有说过邻枚是些什么人物]”史提护想到讲出声音来。“说来说去那是他们的战争,为什么找上我们?”

哈特门耸一下肩头。他把车子的齿轮换过第二号牙,去兜过一辆马拉的货车,弄得发出刺耳的刮擦声。

 

‘I have no idea. Maybe he figured it was too obvious. That the Germans would be watching the British embassy too closely. I guess he thought we’d want to help by passing it along to the Brits.’

“我不知道。或者他觉得那样子太显眼了。德国人会非常着意地盯着英国的大使馆。我猜他想我们想要帮忙把它交给那些英国人。”

 

‘Dubious assumption,’ Stewart said. They both grinned, and for a moment it was almost all right between them. ‘So he never made the rendezvous?’

Hartman shook his head.

“不可靠的假定说法”史提护说。他们两人都把牙齿露出一下子,那样在那一小段时间之内,他们几乎相处得来。“那么他完全不曾赴会?”

哈特门摇摇头。

待续。。。

 


加入收藏 编辑 审核

TAG: 小说

我来说两句

OPEN

Powered by X-Space 1.2 © 2001-2006 Comsenz Technology Ltd