南洋书法中心关心书法的传承: http://nyccentre.blogspot.com

粗俗的《吴说新语》

2013-07-08 21:26:11

吴韦材题为 Lin Beh Ga Li Kong 的文章被早报抽版,所给的理由是因为文章粗俗。以下是被抽版的文章:

Lin Beh Ga Li Kong

这句方言,必须用英文字母串出,才会有那种‘强烈的音感’。

其实,意思也就是‘令爸跟你讲’。

Lin beh,就是‘令爸’,ga li gong,就是‘跟你讲’。

Lin beh ga li gong,这句话,具有很大权威感。这份权威感,属于压倒性的父权。既然把自己当成人家的父亲,那么就有‘纠正错误、我说了算、发施号令’的霸气。

比如,纠正错误:‘你的菜端上来明明就跟菜单上的照片不一样,这就是欺骗!lin beh ga li gong,你不立刻拿去换过一盘,我就马上告你!’

比如,我说了算:‘Lin beh ga li gong,你这组号码假如会开,我整个头切下来给你当凳子坐!’

比如,发施号令:‘每次吃饭你们一个个都玩手机,lin beh ga li gong,不马上给我放下,我统统都丢出窗口去!’

最后那例子,很可能说的人就真是一个爸爸。

不过,也说不准的。这句话,女人嚣张起来忘记自己性别的时候也会用。有很多自以为不可一世的成人,其实开口闭口也都会讲。

我在地铁听过一位打扮入时的少女讲电话——‘lin beh ga li gong哦,这次你再迟到那你就永远不必再给我出现!’

就连还没发育的小学生,听多了,也会讲——‘lin beh ga li gong喔!你下次排队再踏到我鞋子。我就跟老师complaint !’

喜欢当人‘爸爸’,整天lin beh这样,lin bei那样,完全就是‘大父权主义’ 社会养出的心态。

除了‘爸爸’,大父权主义社会也没忘记‘妈妈’。

中文文学里,就出现过不少有关‘妈妈’的俚语,当然最普遍,就是国骂‘他妈的’,或变相版本‘你妈的’。

大文豪鲁迅,曾表示说这国骂‘他妈的’并不算粗话。但事实上,那是指对方妈妈的什么呢?这绝对就是粗话。只不过为存最后一点口德,他妈的——说到一半就打住,前前后后剩下的部分就让对方自己慢慢思量。

无独有偶,大父权主义下,这句牵涉人家母亲的口头禅,在很多方言里也都有自己版本。

广东人直接,‘——你老母er!’。这是问候对方母亲口头禅理最文雅的了。因为句子后面只是个模糊的指示词。究竟是指对方母亲的‘什么什么’也并不道明。不过真生气时,广东人也会在前面加个动词的。

福建人,也有问候他人母亲的口头禅。最文雅版本,是前后都简略了关键性动词及关键性名词,虽然地铁延误已成习惯,被困者也不少,但有礼貌的新加坡人至多也就暗暗问候一下——‘lin lao bu eh’,但第二天仍会乖乖去搭地铁的。

谁敢说我们不是优雅社会?我们很关切人家妈妈呢。

老吾老以及人之老,谁说这社会已经不懂得关怀长者了?
黎蛤蛎 发表于 2013-07-09 04:03:08
運開兄您好,這篇文章諷刺的意義太重了,能不被抽掉嗎?
王运开
运开 发表于 2013-07-09 08:48:32
回复 #2 黎蛤蛎 的帖子
还以为"令爸"是华南的口头禅,可以"国"骂"他妈的"相互辉煌。

有人在韦材的FB指出"令爸"原来自"恁爸",就是您爸爸的意思。如此说来,原来还是文绉绉的,生活化后大老编(不是华南人吧)就认定它是粗俗的了。

注:Lin Beh,我一直以为是"令父"的意思。
集美 发表于 2013-07-09 08:51:32
呵呵,这篇文章讲的东西,懂福建方言的早就明白了,不懂福建方言的也应该可以理解,哪怕是只懂英文的也明白WTF一样的作用。

用粗话来讲一些大家早就懂的东西,实在是浪费了;好比一个眼神就能传达的意思,非要自残来表达。不是有自残的癖好,就是哗众取宠了。

这样的文章,早报编辑等实在没人投稿了再登出来制造新闻,吸引眼球吧。
无奈 发表于 2013-07-09 09:18:48
“Lin Beh Ga Li Kong”是一句闽南土语,意思:“你爸跟你讲”。

在听觉上闽南人的语音粗野,但非粗话,其意有失大体吗?

早报编辑不甚理解闽南人的豪放耿直的格性,可能误认其涵义粗鄙的缘故。
王运开
运开 发表于 2013-07-09 10:11:06
回复 #5 无奈 的帖子
就字意而言,正如吴韦材所说,有大父权主义的含义。

不过,这种话已经通俗化的口头禅,现在的人讲时可能并没有纠正错误、我说了算、发号施令的意识吧。
王运开
运开 发表于 2013-07-09 10:20:07
令爸来令爸去
几十年前讲"令爸"还是十分敏感的。请看在我当兵时代以下对白可能会引起冲突:

甲:令爸跟你说。。
乙:不要令爸来,令爸去。。。。
甲:我就是你的令爸,你要怎样?
无奈 发表于 2013-07-09 11:24:57
其实,开口一句“令爸”对外人而言,似乎霸道无礼自称,但对自己的子女来说,毕竟是个事实。 :  
小笨熊 发表于 2013-07-11 10:55:47
回复 #1 运开 的帖子
写文章给报纸讨论教导类似“他们的”这样的方言粗话,这也算是新加坡文化人的特色吗?
谈笑风生 发表于 2013-07-11 15:52:57
吴韦材的这个专栏专门介绍新加坡语言里惯用的方言和马来语,但这一篇有点太过了,被早报抽起也不足为奇,至于说这算不算是新加坡文化人的特色,这就不知道了,但新加坡人不会看到大陆教授用动物骂人还骄傲自得的,就说这是中国文化人的特色了。
无奈 发表于 2013-07-11 16:21:03


QUOTE:
原帖由 小笨熊 于 2013-7-11 10:55 发表
写文章给报纸讨论教导类似“他们的”这样的方言粗话,这也算是新加坡文化人的特色吗?
“令爸”是粗话吗?
小笨熊 发表于 2013-07-11 16:27:14
回复 #10 谈笑风生 的帖子
那个骂人的是罕见的教师。他也没机会上真正的电视。他只是上网络电视台。

早报应该是主流报纸。吴韦材也是本地主流文化人,知名度很高吧。我常看到他的文章。这还没有代表性,那我就不知道了。
小笨熊 发表于 2013-07-11 16:28:30


QUOTE:
原帖由 无奈 于 2013-7-11 16:21 发表

“令爸”是粗话吗?
“他妈”是粗话吗?
谈笑风生 发表于 2013-07-11 16:52:10
回复 #12 小笨熊 的帖子
孔庆东在中国很出名吧,连港台都知道这一号人物,记得新加坡还请他来过演讲还是教学什么的。

吴韦材是本地主流文化人吗?我只知道他在中国待了许多年,不定期在早报写写专栏的,那就算他是新加坡中文界主流文化人吧,但除此外没在电视电台上见过他,如果到街道上找人问问看有谁知道吴韦材,应该是百问99不知,不过你说常看到他的文章,那他的文章是否都是常讨论教导方言粗话什么的?
淡宾尼 发表于 2013-07-11 16:56:36
回复 #14 谈笑风生 的帖子
谁说没在电视电台上见过他?
淡宾尼 发表于 2013-07-11 16:57:16
吴韦材还写过剧本、演过戏,多才多艺!
谈笑风生 发表于 2013-07-11 17:34:56
回复 #15 淡宾尼 的帖子
那就是我孤陋寡闻,不知道他在新加坡是如此鼎鼎大名的本地主流文化人了。
集美 发表于 2013-07-11 17:44:49
一个臭文章直接说臭就完了,一个非要扯新加坡人民文化品位,另一个就拿一个中国知名臭教授出来抵挡,最后要比较一下两个人谁比较有名,上过几次电视,写过几本书,大街上有几个人知道,这样就能分输赢吗?

新加坡和中国的名声就牵挂在这两个“臭”名人的身上了?不抬杠都难了。
谈笑风生 发表于 2013-07-11 18:36:17
回复 #18 集美 的帖子
“臭”名人?香名人?
无奈 发表于 2013-07-12 07:25:03


QUOTE:
原帖由 小笨熊 于 2013-7-11 16:28 发表

“他妈”是粗话吗?
我认为“他妈”不能列为粗话,“他妈x”就不同,但“他妈的生日"又是另一回事;这两个词汇须看用在什么时候,什么样的句子当中。

在中国乡下不是还有不少老人家的口头上对自个爱人经常挂着------比如:阿牛他妈,阿花他妈。你可以说他们在骂粗话吗?

我来说两句

(可选)

OPEN

Powered by X-Space 1.2 © 2001-2006 Comsenz Technology Ltd